| Además, algunos reclamantes piden indemnización por los costos relacionados con el cumplimiento del contrato en que incurrieron antes de la interrupción de tal cumplimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف ترتبط بتنفيذ العقد كانوا قد تكبدوها قبل توقف تنفيذ العقد. |
| Además, algunos reclamantes piden indemnización por los costos relacionados con el cumplimiento del contrato en que incurrieron antes de la interrupción de tal cumplimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف ترتبط بتنفيذ العقد كانوا قد تكبدوها قبل توقف تنفيذ العقد. |
| Además, algunos reclamantes piden una indemnización por los costos relacionados con el cumplimiento del contrato en que incurrieron antes de la interrupción de tal cumplimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف ترتبط بتنفيذ العقد كانوا قد تكبدوها قبل توقف تنفيذ العقد. |
| Además, algunos reclamantes piden indemnización por los costos asumidos en relación con el cumplimiento del contrato antes de la interrupción de tal cumplimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف لها صلة بتنفيذ العقد كانوا قد تكبدوها قبل توقف تنفيذ العقد. |
| 112. algunos reclamantes solicitan indemnización por el lucro cesante debido a una reducción de la actividad comercial o a la interrupción de los usos convencionales durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en algunos casos, en un período posterior. | UN | 112- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
| 112. algunos reclamantes piden indemnización por los pagos que hicieron a sus empleados para reembolsarles por la pérdida de bienes personales que tuvieron que abandonar al salir precipitadamente del Iraq y de Kuwait. | UN | 112- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ دفعت لتمكين موظفيهم من استرداد قيمة ما خسروه من الممتلكات الشخصية التي تركوها وراءهم بسبب مغادرة العراق أو الكويت بصورة مفاجئة. |
| 133. algunos reclamantes piden indemnización por los gastos en que incurrieron en la preparación de reclamaciones presentadas a un organismo nacional de garantía de crédito a la exportación. | UN | 133- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف التي تكبدوها عند إعداد مطالبات قدمت إلى وكالة وطنية لضمان ائتمانات التصدير. |
| 166. algunos reclamantes piden indemnización por los pagos de beneficios y a título de asistencia hechos al personal que estuvo detenido o que, por otra razón, no pudo salir del Iraq o de Kuwait durante su invasión y ocupación por aquel país. | UN | 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن استحقاقات الاحتجاز والمدفوعات التي قدمت لدعم الموظفين الذين احتجزوا أو لم يتمكنوا في أحوال أخرى من مغادرة العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 168. algunos reclamantes piden indemnización por los gastos efectuados para evacuar, trasladar o repatriar a empleados destinados en Kuwait o en el Iraq. | UN | 168- يلتمس بعض أصحاب المطالبات استرداد التكاليف المتكبدة لإجلاء موظفين موجودين في الكويت أو العراق أو نقلهم إلى أماكن أخرى أو إعادتهم إلى الوطن. |
| 179. algunos reclamantes piden indemnización por los pagos hechos a sus empleados para reembolsarles por las pérdidas de bienes personales abandonados al ser evacuados del Iraq o de Kuwait durante el período de la invasión y ocupación de este país por el Iraq. | UN | 179- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض فيما يتصل بمبالغ مدفوعة للموظفين لتسدد لهم تكاليف فقدان ممتلكات شخصية تم التخلي عنها في عملية إجلائهم من العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 26. algunos reclamantes piden indemnización por las pérdidas sufridas debido a la interrupción de contratos, en vigor al 2 de agosto de 1990, relacionados con la construcción de edificios en Kuwait. | UN | 26- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر تكبدوها بسبب انقطاع عقود كانت سارية في 2 آب/أغسطس 1990 وتتعلق بإنشاء مبانٍ في الكويت. |
| 176. algunos reclamantes piden indemnización por los pagos hechos a sus empleados para reembolsarles por las pérdidas de bienes personales abandonados al ser evacuados del Iraq o Kuwait durante el período de la invasión de este país por el Iraq. | UN | 176- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن مدفوعات قدمت إلى موظفيهم بغية التعويض عن فقدان الممتلكات الشخصية التي تخلوا عنها أثناء عملية الإجلاء من العراق أو الكويت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
| 138. Como se describe en los párrafos 122 y 128 supra, cuando se interrumpieron operaciones comerciales, algunos reclamantes piden indemnización por los gastos relacionados con la sustitución de las pérdidas comerciales y los mayores gastos administrativos resultantes de esa interrupción. | UN | 138- مثلما ورد في الفقرتين 122 و128 أعلاه، في الحالات التي توقف فيها سير المعاملات التجارية، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن التكاليف المتصلة بالاستعاضة عن فقدان النشاط التجاري وازدياد التكاليف الإدارية الناجمة عن ذلك التوقف. |
| 136. Como se describe en los párrafos 79 y 93 supra, cuando se desviaron mercancías en tránsito o las mercancías manufacturadas no pudieron enviarse al comprador original en el Iraq o en Kuwait, algunos reclamantes piden indemnización por los gastos adicionales de almacenamiento, manipulación, colocación y administrativos conexos hasta que las mercancías pudieron venderse o colocarse. | UN | 136- مثلما ورد في الفقرتين 79 و93 أعلاه، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل أو في الحالات التي تعذر فيها شحن البضائع المصنعة إلى الجهة المشترية الأصلية في العراق أو الكويت، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف التخزين الإضافية والمناولة والتخليص وما يتصل بها من تكاليف إدارية تم تكبدها حتى أمكن إعادة بيع البضائع أو التخلص منها. |
| 189. Como se describe en los párrafos 99 y 114 supra, cuando se desviaron mercancías en tránsito o las mercancías manufacturadas no pudieron enviarse al comprador original en el Iraq o Kuwait, algunos reclamantes piden indemnización por los gastos adicionales de almacenamiento, manipulación, colocación o destrucción, así como por los gastos administrativos conexos. | UN | 189- مثلما ورد وصف ذلك في الفقرتين 99 و114 أعلاه، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل أو في الحالات التي تعذر فيها شحن البضائع المصنعة إلى الجهة المشترية الأصلية في العراق أو الكويت، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف التخزين الإضافية والمناولة والتخليص أو تكاليف التلف وما يتصل بها من تكاليف إدارية تم تكبدها حتى أمكن إعادة بيع البضائع أو التخلص منها. |
| 220. Como se describe en los párrafos 109 y 129 supra, en los casos en que se desviaron mercancías en tránsito o en que mercancías manufacturadas no pudieron enviarse al comprador inicial en el Iraq o Kuwait, algunos reclamantes piden indemnización por los gastos adicionales de almacenamiento, manipulación, colocación o destrucción, así como por los gastos administrativos conexos. | UN | 220- مثلما ورد وصف ذلك في الفقرتين 109 و129 أعلاه، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل أو في الحالات التي تعذر فيها شحن البضائع المصنعة إلى الجهة المشترية الأصلية في العراق أو الكويت، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف التخزين الإضافية والمناولة والتخلص من البضائع أو إتلافها وما يتصل بها من تكاليف إدارية. |
| 221. Como se describe en los párrafos 109 y 129 supra, en los casos en que se desviaron mercancías en tránsito o en que mercancías manufacturadas no pudieron enviarse al comprador inicial en el Iraq o Kuwait, algunos reclamantes piden indemnización por los gastos de reembalaje, reetiquetado y adaptación de las mercancías o del equipo para revenderlo a otro cliente, y por los gastos administrativos conexos. | UN | 221- مثلما ورد وصف ذلك في الفقرتين 109 و129 أعلاه، في الحالات التي حولت فيها وجهة البضائع أثناء النقل أو في الحالات التي تعذر فيها شحن البضائع المصنعة إلى الجهة المشترية الأصلية في العراق أو الكويت، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن التكاليف المتكبدة لإعادة تغليف البضائع أو المعدات وإعادة وضع العلامات عليها وتكييفها لإعادة بيعها إلى زبائن بديلة فضلاً عن التكاليف الإدارية المتصلة بذلك. |
| 140. algunos reclamantes solicitan indemnización por lucro cesante a causa de una reducción de la actividad comercial o la interrupción de los usos convencionales durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en algunos casos, en un período posterior. | UN | 140- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
| 166. algunos reclamantes solicitan indemnización por lucro cesante a causa de una reducción de la actividad comercial o la interrupción de los usos del tráfico durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en algunos casos, en un período posterior. | UN | 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن خسائر متكبدة في الإيرادات نتيجة انخفاض النشاط التجاري أو توقف سير التعاملات خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وعن فترات لاحقة في بعض الحالات. |
| 30. algunos reclamantes solicitan indemnización por sueldos y otros gastos efectuados con respecto a personal utilizado por ellos en las actividades para hacer frente a los daños al medio ambiente o a la amenaza de daños al medio ambiente como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 30- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن المرتبات والنفقات الأخرى التي تم تكبدها لدى استعانتهم بالموظفين في أنشطة التصدي للأضرار البيئية أو خطر التعرض لأضرار بيئية نتيجة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |