"يليق" - Translation from Arabic to Spanish

    • apropiado para
        
    • queda bien
        
    • digna
        
    • podría convenientemente
        
    • digno
        
    • acorde con
        
    • debidamente
        
    • corresponde a
        
    • indigno
        
    • conviene
        
    • sienta bien
        
    • pega
        
    • bienvenida
        
    • como corresponde
        
    • propio de
        
    Tomemos las medidas audaces que sean necesarias para lograr un mundo verdaderamente apropiado para los niños. UN فلنتخذ إذن الخطوات الجريئة المطلوبة لتحقيق عالم يليق فعلا بالأطفال.
    Unamos todos nuestros corazones, nuestras mentes y nuestros esfuerzos para construir un mundo apropiado para los niños. UN فلنضم جميعا قلوبنا وعقولنا وجهودنا لبناء عالم يليق بالأطفال.
    De acuerdo... para ser sincero, esto no te queda bien. Open Subtitles حسنا .. بصراحه هذا لا يليق بك تماما
    La Junta Consultiva de Administración Pública Internacional examinó el concepto fundamental de la conducta digna de un funcionario público internacional en 1954. UN وكان المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قد درس في عام ٤٥٩١ الفكرة اﻷساسية للسلوك الذي يليق بالموظف المدني الدولي.
    69. En su primer informe el Grupo " E2 " interpretó la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad en el sentido de la eliminación de lo que podría convenientemente llamarse " deuda antigua " . UN 69- وفسر الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " قرار مجلس الأمن 687 (1991)، في تقريره الأول، بأنه يقصد استبعاد ما يليق تسميته " ديناً قديماً " .
    Aceptar las migajas de quien es nuestro verdugo mientras por otro lado se hace más riguroso y despiadado el bloqueo no sería propio de un pueblo digno. UN إن قبول الفتات من جلادينا مع إحكام الحصار علينا بشكل متزايد وبلا رحمة ليس مما يليق بشعب له كرامة.
    Como resultado de este período extraordinario de sesiones y de la labor de las Naciones Unidas en general, debe crearse un mundo apropiado para los niños. UN ونتيجة لهذه الدورة الاستثنائية وللعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة بشكل عام، لا بد من أن نهيئ عالما يليق بالأطفال.
    Tampoco es apropiado para los niños que son víctimas de la violencia y los conflictos armados, de la violencia por razones étnicas o de desplazamientos por causas relativas al desarrollo. UN كما لا يليق ذلك بضحايا الصراعات المسلحة أو العنف العرقي أو المشردين لأسباب تتعلق بالتنمية.
    ¿Le puedo ofrecer algo más apropiado para un hombre de su posición? Open Subtitles و لكن هل أستطيع أن أتجرأ و أعرض عليك شيئاً مناسباً و ملائماً أكثر يليق بمقامك الرفيع ؟
    Pero el rojo te queda bien. Open Subtitles ‫لكن الأحمر يليق بك كثيرا
    - Te queda bien, Janey. Open Subtitles إنه يليق بك يا جيني - وداعاً يا جدو
    -Personalmente siempre preferí una muerte de frente; cara a cara digna de un guerrero. Open Subtitles أنا دوماً أفضل القتل المباشر وجهاً لوجه القتل الذي يليق بمحارب شجاع
    69. En su primer informe el Grupo " E2 " interpretó la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad en el sentido de la eliminación de lo que podría convenientemente llamarse " deuda antigua " . UN 69- وفسر الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " قرار مجلس الأمن 687 (1991)، في تقريره الأول، بأنه يقصد استبعاد ما يليق تسميته " ديناً قديماً " .
    Por consiguiente, en un espíritu de paz y armonía, optemos todos por un futuro digno de los niños. UN ولهذا، دعونا نختار معا بروح من السلم والوئام مستقبلا يليق بالطفل.
    Los miembros de la Comisión se comportarán en todo momento de forma acorde con su condición. UN وعلى أعضاء اللجنة أن يسلكوا في جميع الأوقات سلوكا يليق بمركزهم.
    El Instituto también vela por que los lugares donde se encuentran fosas comunes sean protegidos, catalogados y debidamente excavados y por que se permita a los familiares de los desaparecidos participar en el proceso de búsqueda. UN ويكفل المعهد أيضا حماية مواقع المقابر الجماعية وتسجيلها وحفرها كما يليق ومشاركة أقارب الأشخاص المفقودين في عملية البحث.
    Este comportamiento corresponde a un país que ajusta su conducta internacional a los principios, propósitos y normas contenidos en las Cartas de las Naciones Unidas y de la OEA. UN وهذا مسلك يليق ببلد يجعل تصرفاته الدولية متمشية مع مبادئ، وأغراض، وقواعد ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Lo que me pide sería tan indigno de mí como debería serlo de milord. Open Subtitles ما قد طلبته مما لا يليق بهِ فهو غير جدير بسيادتكم.
    Qué colores intensos como conviene a los valientes soldados de su soberano. Open Subtitles يا لها من ألوان جريئة كما يليق بجنود بلادك الشجعان
    Y pasar tanto tiempo con una chica no te sienta bien a tí. Open Subtitles وقضاء كثير من الوقت مع فتاة لا يليق بك أيضاً
    No. No pega. Debería haber uno dorado ahí. Open Subtitles لا، ذلك لا يليق يجب أن يكون واحد ذهبي هناك
    Susan, queremos darles a ti y a Mike una bienvenida apropiada así que celebraremos una cena en tu honor. Open Subtitles سوزان, نريد ان نقيم لك ولمايك حفلا يليق بعودتكما لذا سنقيم حفل عشاء على شرفكم
    Ya he mencionado algunas cuestiones importantes que se han planteado ante la Conferencia de Desarme, pero que ésta no ha podido examinar como corresponde a un órgano multilateral de negociación. UN وقد سبق لي وأن ذكرت بعض المسائل الهامة التي عُرضت على مؤتمر نزع السلاح لكنه لم يستطع معالجتها على نحو يليق بهيئة تفاوضية متعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more