Tomemos las medidas audaces que sean necesarias para lograr un mundo verdaderamente apropiado para los niños. | UN | فلنتخذ إذن الخطوات الجريئة المطلوبة لتحقيق عالم يليق فعلا بالأطفال. |
Unamos todos nuestros corazones, nuestras mentes y nuestros esfuerzos para construir un mundo apropiado para los niños. | UN | فلنضم جميعا قلوبنا وعقولنا وجهودنا لبناء عالم يليق بالأطفال. |
De acuerdo... para ser sincero, esto no te queda bien. | Open Subtitles | حسنا .. بصراحه هذا لا يليق بك تماما |
La Junta Consultiva de Administración Pública Internacional examinó el concepto fundamental de la conducta digna de un funcionario público internacional en 1954. | UN | وكان المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية قد درس في عام ٤٥٩١ الفكرة اﻷساسية للسلوك الذي يليق بالموظف المدني الدولي. |
69. En su primer informe el Grupo " E2 " interpretó la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad en el sentido de la eliminación de lo que podría convenientemente llamarse " deuda antigua " . | UN | 69- وفسر الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " قرار مجلس الأمن 687 (1991)، في تقريره الأول، بأنه يقصد استبعاد ما يليق تسميته " ديناً قديماً " . |
Aceptar las migajas de quien es nuestro verdugo mientras por otro lado se hace más riguroso y despiadado el bloqueo no sería propio de un pueblo digno. | UN | إن قبول الفتات من جلادينا مع إحكام الحصار علينا بشكل متزايد وبلا رحمة ليس مما يليق بشعب له كرامة. |
Como resultado de este período extraordinario de sesiones y de la labor de las Naciones Unidas en general, debe crearse un mundo apropiado para los niños. | UN | ونتيجة لهذه الدورة الاستثنائية وللعمل الذي تقوم به الأمم المتحدة بشكل عام، لا بد من أن نهيئ عالما يليق بالأطفال. |
Tampoco es apropiado para los niños que son víctimas de la violencia y los conflictos armados, de la violencia por razones étnicas o de desplazamientos por causas relativas al desarrollo. | UN | كما لا يليق ذلك بضحايا الصراعات المسلحة أو العنف العرقي أو المشردين لأسباب تتعلق بالتنمية. |
¿Le puedo ofrecer algo más apropiado para un hombre de su posición? | Open Subtitles | و لكن هل أستطيع أن أتجرأ و أعرض عليك شيئاً مناسباً و ملائماً أكثر يليق بمقامك الرفيع ؟ |
Pero el rojo te queda bien. | Open Subtitles | لكن الأحمر يليق بك كثيرا |
- Te queda bien, Janey. | Open Subtitles | إنه يليق بك يا جيني - وداعاً يا جدو |
-Personalmente siempre preferí una muerte de frente; cara a cara digna de un guerrero. | Open Subtitles | أنا دوماً أفضل القتل المباشر وجهاً لوجه القتل الذي يليق بمحارب شجاع |
69. En su primer informe el Grupo " E2 " interpretó la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad en el sentido de la eliminación de lo que podría convenientemente llamarse " deuda antigua " . | UN | 69- وفسر الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " قرار مجلس الأمن 687 (1991)، في تقريره الأول، بأنه يقصد استبعاد ما يليق تسميته " ديناً قديماً " . |
Por consiguiente, en un espíritu de paz y armonía, optemos todos por un futuro digno de los niños. | UN | ولهذا، دعونا نختار معا بروح من السلم والوئام مستقبلا يليق بالطفل. |
Los miembros de la Comisión se comportarán en todo momento de forma acorde con su condición. | UN | وعلى أعضاء اللجنة أن يسلكوا في جميع الأوقات سلوكا يليق بمركزهم. |
El Instituto también vela por que los lugares donde se encuentran fosas comunes sean protegidos, catalogados y debidamente excavados y por que se permita a los familiares de los desaparecidos participar en el proceso de búsqueda. | UN | ويكفل المعهد أيضا حماية مواقع المقابر الجماعية وتسجيلها وحفرها كما يليق ومشاركة أقارب الأشخاص المفقودين في عملية البحث. |
Este comportamiento corresponde a un país que ajusta su conducta internacional a los principios, propósitos y normas contenidos en las Cartas de las Naciones Unidas y de la OEA. | UN | وهذا مسلك يليق ببلد يجعل تصرفاته الدولية متمشية مع مبادئ، وأغراض، وقواعد ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Lo que me pide sería tan indigno de mí como debería serlo de milord. | Open Subtitles | ما قد طلبته مما لا يليق بهِ فهو غير جدير بسيادتكم. |
Qué colores intensos como conviene a los valientes soldados de su soberano. | Open Subtitles | يا لها من ألوان جريئة كما يليق بجنود بلادك الشجعان |
Y pasar tanto tiempo con una chica no te sienta bien a tí. | Open Subtitles | وقضاء كثير من الوقت مع فتاة لا يليق بك أيضاً |
No. No pega. Debería haber uno dorado ahí. | Open Subtitles | لا، ذلك لا يليق يجب أن يكون واحد ذهبي هناك |
Susan, queremos darles a ti y a Mike una bienvenida apropiada así que celebraremos una cena en tu honor. | Open Subtitles | سوزان, نريد ان نقيم لك ولمايك حفلا يليق بعودتكما لذا سنقيم حفل عشاء على شرفكم |
Ya he mencionado algunas cuestiones importantes que se han planteado ante la Conferencia de Desarme, pero que ésta no ha podido examinar como corresponde a un órgano multilateral de negociación. | UN | وقد سبق لي وأن ذكرت بعض المسائل الهامة التي عُرضت على مؤتمر نزع السلاح لكنه لم يستطع معالجتها على نحو يليق بهيئة تفاوضية متعددة الأطراف. |