"يليهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguidos
        
    • seguido
        
    • vendrán
        
    • harán
        
    • seguida
        
    • virtud del
        
    Los budistas representan un 49% de la población religiosa, seguidos de los protestantes con un 35% y los católicos con un 13%. UN وتبلغ نسبة البوذيين زهاء 49 في المائة من السكان المؤمنين، يليهم البروتستانتيون: 35 في المائة، والكاثوليك: 13 في المائة.
    En el caso de las mujeres, los autores más habituales son sus compañeros, seguidos de conocidos y parientes. UN وفي حالة النساء كان المرتكبون في الغالب اﻷعم هم شركاؤهن، يليهم معارفهن والوالدان.
    Entre los auditorios específicos para aumentar la toma de conciencia figuran los responsables de la formulación de políticas en los ministerios gubernamentales y en el Parlamento, seguidos del público en general. UN وتشمل الفئات الأساسية المستهدفة بالتوعية في المنطقة واضعي السياسات في الوزارات والبرلمانات، يليهم عامة الجمهور.
    El mayor grupo de riesgo está constituido por las personas desempleadas, seguido de los hogares monoparentales y las personas con problemas físicos o mentales. UN وتشمل أكثر الفئات عرضة الأشخاص العاطلين عن العمل، يليهم الآباء الوحيدون والأشخاص المعوقون جسدياً أو ذهنياً.
    La asignación de tiempo de intervención en relación con el tema 6 del programa se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista mencionada en el párrafo 1 a) hablarán primero, hasta que se agote la lista, y luego vendrán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN تخصيص الوقت في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال يقوم على مبدأ إعطاء الكلمة أولا للمراقبين المدرجين على القائمة بموجب النقطة ١)أ(، ثم يليهم بعد استنفاد القائمة مراقبو الحكومات الممارسون لحق الرد.
    En cuanto al adiestramiento proporcionado por el Gobierno al personal de la UNITA para la protección de sus dirigentes, 28 personas terminarán su adiestramiento en noviembre y otras 79 lo harán poco después. UN أما فيما يتعلق بالتدريب الذي توفره الحكومة ﻷفراد يونيتا المكلفين بالسهر على أمن زعمائها، فسوف يكمل ٢٨ منهم تدريبهم في تشرين الثاني/نوفمبر يليهم بعد ذلك بفترة وجيزة ٧٩ فردا آخرين.
    Destaca en particular la población nacida en Nicaragua seguida de personas nacidas en Panamá, Estados Unidos y Colombia. UN ونسبة عالية من هؤلاء مولودون في نيكاراغوا، يليهم مواليد بنما والولايات المتحدة وكولومبيا.
    Los sudaneses representan el grupo de refugiados más nutrido, seguidos por los somalíes y etíopes. UN يشكل السودانيون الغالبية العظمى من اللاجئين، يليهم الصوماليون والإثيوبيون.
    El mayor nivel de pobreza se observa entre los nómadas, seguidos de los residentes rurales y, por último, de los ciudadanos de las zonas urbanas. UN ويشاهد أعلى مستوى للفقر بين البدو، يليهم السكان الريفيون، والأسر الريفية، والمواطنون الحضريون.
    Entre los primeros beneficiarios estarán los grupos familiares recientemente reinstalados que proceden de los asentamientos no autorizados de Jartum, seguidos por aquellos que todavía vivan en zonas residenciales no autorizadas o sin planificar. UN وسيكون من بين أول المستفيدين اﻷسر المعيشية المنقولة حديثا من مستوطنات غير مرخص بها في الخرطوم، يليهم اولئك الذين ما زالوا يعيشون في مناطق سكنية غير مرخص بها أو غير مخططة.
    Durante las deliberaciones de la Junta Ejecutiva, tienen derecho a tomar la palabra en primer lugar los miembros, seguidos por los observadores que hayan indicado su interés en el tema del programa en examen. UN وخلال مناقشات المجلس التنفيذي، يكون من حق اﻷعضاء أن يتكلموا أولا، يليهم المراقبون الذين أعربوا عن اهتمامهم ببند جدول اﻷعمال قيد النظر.
    En lo que respecta al tipo de empresa, los mejor pagados son los empleados que trabajan para empresas privadas extranjeras, seguidos de los funcionarios públicos y los empleados que trabajan para empresas privadas estonias. UN أما بحسب شكل الملكية، فإن العمال الذين يتلقون أعلى أجور هم العاملون لمشاريع خاصة أجنبية، يليهم موظفو الخدمة المدنية العمومية والعاملون للمشاريع الخاصة الإستونية.
    La lista de oradores se determinará por sorteo con arreglo al protocolo habitual, en virtud del cual los Jefes de Estado o de Gobierno hacen uso de la palabra en primer término, seguidos de los ministros y de otros jefes de delegación. UN وقررت أيضا ألا تتجاوز مدة البيانات خمس دقائق، وأن تحدد قائمة المتكلمين بالقرعة وفقا للمراسم المعتادة التي تكفل أن يتكلم رؤساء الدول أو الحكومات أولا، يليهم الوزراء ، ثم رؤساء الوفود الآخرون؛
    Las cifras sobre la población varían mucho, pero los alures, se consideran el grupo étnico más grande, y compondrían el 25% de la población de Ituri, seguidos por los lendus. UN وتتفاوت أرقام السكان بدرجة كبيرة، حيث يعتبر الألور أنفسهم المجموعة العرقية الأكبر حجما التي تشكل 25 في المائة من سكان إيتوري، يليهم الليندو.
    Los desplazados internos protegidos o ayudados por el ACNUR son el segundo grupo más grande de que se ocupa la Oficina, con un 32%, seguido por las personas apátridas, con un 11%. UN أما المشردون داخلياً الذين توفر لهم المفوضية الحماية أو المساعدة فيحتلون المركز الثاني بين الفئات الخاضعة لولاية المفوضية، ويمثلون نسبة 32 في المائة، يليهم عديمو الجنسية بنسبة 11 في المائة.
    Las nuevas infecciones registradas en 2006 sugieren un aumento de la incidencia del VIH entre hombres que mantienen relaciones homosexuales, que son el grupo de población más afectado, seguido de los toxicómanos que se inyectan sustancias y de los inmigrantes procedentes de regiones con alta prevalencia del VIH. UN وتشير حالات الإصابة الجديدة في عام 2006 إلى زيادة معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف الرجال الذين يمارسون اللّواط والذين يشكلون أكبر المجموعات السكانية تأثراً، يليهم متعاطو المخدرات بالحقن والمهاجرون من المناطق التي يكون معدل انتشار المرض فيها عالياً.
    De los que participaron en el programa, el grupo más numeroso se componía de jóvenes (69%), seguido por los desempleados de larga duración. UN وكانت أغلبية المشاركين في البرنامج من الشباب (69 في المائة)، يليهم العاطلون عن العمل منذ فترة طويلة.
    La asignación de tiempo de intervención en relación con el tema 6 del programa se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista mencionada en el párrafo 1 a) hablarán primero, hasta que se agote la lista, y luego vendrán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN تخصيص الوقت في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال يقوم على مبدأ إعطاء الكلمة أولا للمراقبين المدرجين على القائمة بموجب النقطة ١)أ(، ثم يليهم بعد استنفاد القائمة مراقبو الحكومات الممارسون لحق الرد.
    La asignación de tiempo de intervención en relación con el tema 6 del programa se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista mencionada en el párrafo 1 a) hablarán primero, hasta que se agote la lista, y luego vendrán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN تخصيص الوقت في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال يقوم على مبدأ إعطاء الكلمة أولا للمراقبين المدرجين على القائمة بموجب النقطة ١)أ(، ثم يليهم بعد استنفاد القائمة مراقبو الحكومات الممارسون لحق الرد.
    La asignación de tiempo de intervención en relación con el tema 6 del programa se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista mencionada en el párrafo 1 a) hablarán primero, hasta que se agote la lista, y luego vendrán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN " تخصيص الوقت في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال يقوم على مبدأ إعطاء الكلمة أولا للمراقبين المدرجين على القائمة بموجب النقطة ١)أ(، ثم يليهم بعد استنفاد القائمة مراقبو الحكومات الممارسون لحق الرد.
    2. La asignación del tiempo de uso de la palabra en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista de oradores hablarán primero, hasta que se agote la lista, y a continuación lo harán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN 2- يستند تخصيص الوقت، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، إلى مبدأ إعطاء الكلمة أولاً للمراقبين المدرجين في قائمة المتكلمين إلى أن تُسْتنَفَد القائمة، ثم يليهم المراقبون عن الحكومات الذين يمارسون حَقهم في الرد.
    Entre estas minorías la más grande es la de origen albanés, que conforma un 22,9% de la población, seguida por la de origen turco, con un 4%, la de origen roma, con un 2,3%, la de origen serbio, con un 2%, la de origen vlach, con un 0,4%, la de origen no definido, con 0,1%, y la de otros orígenes, con 1,8%. UN ومن بين هذه اﻷقليـــات، يشكل السكان من العرق اﻷلباني أكبرها، حيث تصل نسبتهم إلى ٢٢,٩ من مجموع السكان، يليهم اﻷتراك الذين يشكلون ٤ في المائة، والروما ٣,٣ في المائة، والصرب ٢ في المائة، والفلاكس ٠,٤ في المائة، وغير المنتمين إلى أي أقلية ٠,١ في المائة، وطوائف أخرى تبلغ نسبتها ١,٨ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more