Según la Administración, esa suma representa la diferencia entre los gastos de proyectos correspondientes a algunos proyectos ejecutados en 1991 y los ingresos reales. | UN | وأفادت اﻹدارة بأن هذا المبلغ يمثل الفرق بين تكاليف المشاريع المتعلقة ببعض المشاريع المحددة المنفذة في عام ١٩٩١ واﻹيرادات الفعلية. |
Esta cifra está estipulada en la ley y no representa la diferencia entre los salarios legales y los pagados efectivamente por el empleador. | UN | وهذا المبلغ محدد بالقانون ولا يمثل الفرق بين اﻷجور المحسوبة بموجب القانون واﻷجور التي دفعها رب العمل فعليا. |
La estimación incluida en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, las contribuciones que debe aportar el personal de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | التقدير تحت هذا البند يمثل الفرق بين المستحقات الاجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, en 1997 el OOPS se enfrentaba a un déficit de 20 millones de dólares, correspondiente a la diferencia entre los gastos en efectivo previstos y los ingresos en efectivo previstos para ese año. | UN | ولذلك واجهت اﻷونروا عجزا أساسيا مقداره ٢٠ مليون دولار لعام ١٩٩٧، يمثل الفرق بين النفقات النقدية المتوقعة واﻹيرادات النقدية المتوقعة للسنة. |
En ella se refleja una reducción de 60.100 dólares, equivalente a la diferencia resultante de la reducción de la participación del presupuesto ordinario del 65,1% al 64,9% en el período 1989-1993. | UN | وبهذا يؤخــذ في الاعتبار التخفيض البالغ ١٠٠ ٦٠ دولار والذي يمثل الفرق الناجم عن تغير نصيب الميزانية العادية من ٦٥,١ في المائة الى ٦٤,٩ فـي المائة خــلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩٣. |
7. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 934.857 dólares, que constituye la diferencia entre la suma de 33.047.358 dólares ya prorrateada por la Asamblea General para el mantenimiento de la Misión y el gasto por valor de 33.982.215 dólares efectivamente realizado en el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009; | UN | 7 - تقرر أيضاً أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 857 934 دولارا، الذي يمثل الفرق بين مبلغ 358 047 33 دولارا المخصص بالفعل من الجمعية العامة للإنفاق على البعثة والنفقات الفعلية البالغة 215 982 33 دولارا للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009؛ |
La estimación que figura en esta partida corresponde a la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين اﻷجر اﻹجمالي واﻷجر الصافي، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La estimación que figura en esta partida representa la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de las contribuciones a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين اجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, la estimación de esta partida representa la diferencia entre los emolumentos brutos y los emolumentos netos, es decir, el monto de las contribuciones del personal que deben aportar los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والتقدير الوارد في إطار هذا البند يمثل الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Esta fracción de la cantidad atribuida a la Parte, que no se ha utilizado por la razón indicada, representa la diferencia entre dicha cantidad y las emisiones nacionales. | UN | وهذا الجزء من الكمية المسندة الذي لم يستخدم لأن الانبعاثات قد حددت وخفِّضت دون كمية الانبعاثات المسندة، يمثل الفرق بين الكمية المسندة للطرف وانبعاثاته المحلية. |
Al 31 de diciembre de 1999, la cuenta del Llamamiento para el Líbano arrojó un saldo positivo de 2 millones de dólares, correspondiente a la diferencia entre las contribuciones recibidas desde la formulación del Llamamiento en julio de 1997 y los gastos efectuados hasta finales de diciembre de 1999. | UN | 96 - نداء لبنان - كان لنداء لبنان في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999 رصيد إيجابي قدره 2 مليون دولار يمثل الفرق بين التبرعات الفعلية المتلقاة منذ توجيه النداء في تموز/ يوليه 1997 والنفقات المتكبدة حتى نهاية كانون أيلول/ ديسمبر 1999. |
Al 31 de diciembre de 1998 la cuenta del Programa de Aplicación de la Paz arrojaba un saldo positivo de 15,3 millones de dólares, correspondiente a la diferencia entre los ingresos reales de 193,2 millones de dólares desde el inicio del programa y los gastos reales de 177,9 millones de dólares. | UN | ٨٨ - برنامج إقرار السلام - كان لبرنامج إقرار السلام في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ رصيد إيجابي قدره ١٥,٣ مليون دولار يمثل الفرق بين اﻹيرادات الفعلية البالغة ١٩٣,٢ مليون دولار منذ بدء البرنامج وبين النفقات الفعلية البالغة ١٧٧,٩ مليون دولار. |
Llamamiento para el Líbano. Al 31 de diciembre de 1998 la cuenta de llamamiento para el Líbano arrojaba un saldo positivo de 3,3 millones de dólares, correspondiente a la diferencia entre las contribuciones recibidas desde la formulación del llamamiento en julio de 1997 y los gastos efectuados hasta el final de diciembre de 1998. | UN | ٨٩ - نداء لبنان - كان لنداء لبنان في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ رصيد إيجابي قدره ٣,٣ مليون دولار يمثل الفرق بين التبرعات الفعلية المتلقاة منذ توجيه النداء في تموز/يوليه ١٩٩٧ وبين النفقات المتكبدة حتى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
En ella se refleja una reducción de 60.100 dólares, equivalente a la diferencia resultante de la reducción de la participación del presupuesto ordinario del 65,1% al 64,9% en el período 1989-1993. | UN | وبهذا يؤخــذ في الاعتبار التخفيض البالغ ١٠٠ ٦٠ دولار والذي يمثل الفرق الناجم عن تغير نصيب الميزانية العادية من ٦٥,١ في المائة الى ٦٤,٩ فـي المائة خــلال الفترة ١٩٨٩-١٩٩٣. |
28. Decide también prorratear entre los Estados Miembros la suma de 60.646.900 dólares, que constituye la diferencia entre el déficit de la suma sujeta al prorrateo de 191.569.200 dólares y la suma de 130.922.300 dólares correspondiente a otros ingresos, para el período terminado el 30 de junio de 2009; | UN | 28 - تقرر أيضا أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ900 646 60 دولار، يمثل الفرق بين العجز في الاعتماد البالغ 200 569 191 دولار والإيرادات الأخرى البالغة 300 922 130 دولار، للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009؛ |
La estimación que figura en esta partida corresponde a la diferencia entre la remuneración bruta y la remuneración neta, es decir, el monto de la contribución a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto del Personal de las Naciones Unidas. | UN | والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين اجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
Se reclama a título de indemnización una cantidad de 4.914.736 dinares, que es la diferencia entre el precio original de las obras y las cantidades pagadas a los contratistas sucesivos para terminar los trabajos que la empresa extranjera no había concluido. | UN | ويطالّب كتعويض بمبلغ قدره 736 914 4 دينارا أردنيا، يمثل الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه للمشروع والمبالغ التي دُفعت للذين تم التعاقد معهم بعد ذلك لاتمام العمل الذي لم تنجزه الشركة الأجنبية. |
La estimación correspondiente a esta partida refleja la diferencia entre la remuneración bruta y la neta, es decir, el importe de las contribuciones del personal que deben pagar los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del Personal de la Organización. | UN | والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين المكافآت اﻹجمالية والمكافآت الصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. |
No obstante, el Organismo registró un superávit de 9,6 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 2002, resultado de la diferencia entre el ingreso real en efectivo, de 290,8 millones de dólares, y el gasto real en efectivo, que fue de 281,2 millones de dólares. | UN | غير أن الوكالة سجلت فائضا قيمته 9.6 مليون دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية لعام 2002، يمثل الفرق بين الإيرادات النقدية الفعلية وقيمتها 290.8 مليون دولار والنفقات النقدية الفعلية وقيمتها 281.2 مليون دولار. |
El déficit presupuestario total para 1998, que representaba la diferencia entre el ingreso real en efectivo y el gasto en efectivo presupuestado, fue de 61,9 millones de dólares. | UN | وبلغ العجز اﻹجمالي في الميزانية لعام ١٩٩٨ الذي يمثل الفرق بين اﻹيرادات النقدية الفعلية والنفقات النقدية المدرجة في الميزانية ٦١,٩ مليون دولار. |
Las estimaciones de esta partida representan la diferencia entre emolumentos brutos y netos, es decir, la suma de contribuciones de personal a que están sujetos los funcionarios de las Naciones Unidas, de conformidad con el Estatuto del personal de las Naciones Unidas. | UN | والتقدير الوارد تحت هذا البند يمثل الفرق بين إجمالي المكافآت وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة. ٢٠ - اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين |