"يمثِّلون" - Translation from Arabic to Spanish

    • representan a
        
    • que representaban a
        
    • en representación
        
    • representación de
        
    • representan la
        
    ii) Personas que representan a otras delegaciones con estatuto permanente ante las Naciones Unidas; UN `2` الأشخاص الذين يمثِّلون وفودا أخرى لها مركز دائم لدى الأمم المتحدة؛
    Tercero, permítanme que haga referencia a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia, aprobada por unanimidad por todos los magistrados, que representan a los distintos sistemas jurídicos del mundo. UN ثالثا، صدور فتوى محكمة العدل الدولية بإجماع جميع قضاة هذه المحكمة، الذين يمثِّلون مختلف النظم القانونية في العالم.
    En Argelia, los niños, que representan a más de la mitad de la población, son objeto de interés constante y preponderante por parte del Estado. UN ويشكِّل الأطفال فـي الجزائــر، حيث يمثِّلون أكثر من نصف سكانها، شاغلا ثابتا ورئيسيا للدولة.
    A la reunión asistieron el Primer Ministro y 23 de los 42 ministros, que representaban a siete partidos políticos en el Gobierno. UN وحضر الاجتماع رئيس الوزراء إلى جانب 23 من أصل 42 وزيرا يمثِّلون سبعة أحزاب سياسية في الحكومة.
    El equipo de la misión estuvo integrado por 12 expertos con diversos conocimientos tecnológicos en representación de centros de excelencia de distintas partes del mundo. UN وضمَّ فريق البعثة 12 خبيراً من ذوي الخبرات التكنولوجية المتنوعة يمثِّلون مراكز تميُّز من مختلف أرجاء العالم.
    La Mesa de la Junta Ejecutiva está constituida por un Presidente y cuatro Vicepresidentes que representan a los cinco grupos regionales. UN يضم مكتب المجلس التنفيذي رئيسا وأربعة نواب للرئيس يمثِّلون المجموعات الإقليمية الخمس.
    iii) Personas que representan a entidades del sistema de las Naciones Unidas; UN `3` الأشخاص الذين يمثِّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    iv) Personas que representan a organizaciones intergubernamentales; UN `4` الأشخاص الذين يمثِّلون منظمات حكومية دولية؛
    v) Personas que representan a organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN `5` الأشخاص الذين يمثِّلون منظمات غير حكومية تتمتّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los miembros no gubernamentales del Consejo son 7 hombres y 6 mujeres, mientras que los miembros gubernamentales son 7 hombres y 5 mujeres que representan a ese colectivo. UN وأعضاء المجلس غير الحكوميين هم سبعة رجال وست نساء، بينما يتألف الشقُّ الحكومي من سبعة رجال وخمس نساء يمثِّلون المهنة.
    i) Personas que representan a otras delegaciones reconocidas como observadoras permanentes ante las Naciones Unidas; UN `1` الأشخاص الذين يمثِّلون وفودا أخرى لها مركز دائم لدى الأمم المتحدة؛
    ii) Personas que representan a entidades del sistema de las Naciones Unidas; UN `2` الأشخاص الذين يمثِّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    iii) Personas que representan a organizaciones intergubernamentales; UN `3` الأشخاص الذين يمثِّلون منظمات حكومية دولية؛
    iv) Personas que representan a organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN `4` الأشخاص الذين يمثِّلون منظمات غير حكومية تتمتّع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    i) Personas que representan a otras delegaciones de Estados o entidades reconocidos como observadores permanentes ante las Naciones Unidas; UN `1` الأشخاص الذين يمثِّلون وفوداً أخرى لها مركز دائم لدى الأمم المتحدة؛
    ii) Personas que representan a entidades del sistema de las Naciones Unidas; UN `2` الأشخاص الذين يمثِّلون كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة؛
    Al seminario asistieron 18 participantes que representaban a 10 países. UN وقد حضر هذه الحلقة الدراسية ثمانية عشر مشاركًا يمثِّلون 10 بلدان.
    78. La UNODC facilitó la participación de más de 100 delegados, que representaban a 40 organizaciones de la sociedad civil, en el tercer período de sesiones de la Conferencia. UN 78- ويَسَّر المكتب مشاركة أكثر من 100 مندوب يمثِّلون 40 منظمة من منظمات المجتمع المدني في دورة المؤتمر الثالثة.
    22. Más de 400 participantes, en representación de 53 instituciones de siete países, participaron en los tres cursos prácticos celebrados en Mendoza, Lima y Cochabamba. UN 22- شارك أكثر من 400 مشارك يمثِّلون 53 مؤسسة من سبعة بلدان في حلقات العمل الثلاث في مندوسا وليما وكوتشابامبا.
    Asistieron al taller 83 personas en representación de 70 organizaciones (inclusive cinco ONG internacionales), de todo el país. UN وحضر هذه الحلقة 83 شخصاً يمثِّلون 70 منظمة (من بينها خمس منظمات دولية غير حكومية) جاءوا من مختلف أنحاء البلد.
    Entre los más de 800 asistentes a esta conferencia de seguridad electrónica figuraban una amplia representación de personal diplomático de nivel superior, funcionarios de la Secretaría, organizaciones no gubernamentales y representantes de los sectores público y privado. UN وكان الحاضرون الذين يتجاوز عددهم 800 شخص في هذا المؤتمر المعني بالأمن الإلكتروني يمثِّلون قطاعا عريضا من كبار الموظفين الدبلوماسيين، ومسؤولي الأمانة العامة والمنظمات غير الحكومية وأفرادا من القطاعين العام والخاص.
    Asimismo, el Relator Especial considera que la impunidad es una de las principales causas de la degradación de las condiciones económicas y sociales de los agricultores de las zonas rurales, que representan la mayor parte de la población de Myanmar. UN 33 - كما يعتقد المقرر الخاص أن الإفلات من العقاب هو أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية للمزارعين في الأرياف الذين يمثِّلون أكثرية سكان ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more