La gente se pasa toda la vida deseando algo. Normalmente nunca lo consiguen. | Open Subtitles | يمضي الناس طوال حياتهم يرغبون شيئا ما عادة لا يحصلون عليه |
Sin embargo, se ha aducido que el Acuerdo va demasiado lejos en la protección de los derechos de algunos Estados en detrimento de otros. | UN | ومع ذلك، قيل بأن الاتفاق يمضي إلى أبعد مما ينبغي في حماية حقوق بعض الدول بما يلحق الضرر بالبعض اﻵخر. |
La primera fue que, en vez de pasar volando los meses, olvidados, el tiempo era mucho más recordable. | TED | اولها انه , بدلا من يمضي الشهر سريعا وينسى, الوقت اصبح قابلا للتذكر بشكل اكبر. |
La construcción de la nación y el desarrollo de los jóvenes deben ir paralelos para que tengan éxito. | UN | ويجب أن يمضي بناء الأمة وتنمية الشباب جنباً إلى جنب إذا كان لأحدهما أن ينجح. |
Baste decir que, con respecto a determinados temas, hoy día la postura es más adelantada que la del pasado. | UN | ويكفي القول بأن النهج المتبع اليوم في بعض المجالات يمضي خطوة أخرى أبعد من الخطوات المقطوعة بالأمس. |
No obstante, el Secretario General tiene la intención de seguir adelante con las actuales propuestas. | UN | وأعلن أن اﻷمين العام يعتزم رغم ذلك أن يمضي قدما مع المقترحات الحالية. |
Uno que pasa mucho tiempo en el juego... invirtió mucho en su personaje y tiene mucho que perder. | Open Subtitles | الشخص الذي يمضي الكثير من الوقت في اللعبة، و يستثمرها في شخصيته .. و الذي |
La Comisión trata en primer lugar de mediar para hallar una solución y, si esto no parece posible, pasa al procedimiento de investigación. | UN | ويسعى الفريق من أجل التوسط في حل، وإذا بدت استحالة ذلك، يمضي قدما في عملية التحقيق. |
De todas formas se pasa la mayor parte del día durmiendo. | Open Subtitles | لكنه يمضي غالبية وقته في النوم على أي حال |
La detallada propuesta de Hungría va más allá de lo que exige una convención marco. | UN | أما الاقتراح الهنغاري المفصل، فإنه يمضي الى أبعد من المطلوب في اتفاقية إطارية. |
Es la estación que va bien conmigo. La que aún esta floreciendo. | Open Subtitles | إنه الموسم الذى يمضي جيداً معي، أنا الذى مازلت أزهر. |
Muchas veces Johnno agarra y se va por un rato, sin justificación. | Open Subtitles | أحياناً يتوجب على جونو أن يمضي بعض الوقت بدون مشاكل |
Niños, su padre sólo intenta pasar un poco de tiempo con su familia. | Open Subtitles | والان يا اطفال والدكم يحاول فقط ان يمضي الوقت مع عائلته |
Vosotros creeis que Charlie quería pasar el sábado monitoreando la bebida de vosotros? | Open Subtitles | تفكّرن أن تشارلي أراد أن يمضي السّبت يراقب كمية كحولكم؟ لا. |
Un hombre puede pasar toda la vida sin oír a un Sheriff decirle esas palabras. | Open Subtitles | يمكن للمرء أن يمضي جل حياته دون سماع الشريف يقول هذه الكلمات له |
No puede ir a trabajar, fichar, caminar con ritmo, levantarse, volver, hacer todo de nuevo. | Open Subtitles | لا يمكنه الذهاب إلى العمل فقط. يمضي الوقت، ينهي ورديته. يستيقظ، يعود مجددا. |
Vas a entrar con todos esos tíos, no va a ir bien. | Open Subtitles | سوف تذهب بكل هؤلاء الرجال، لن يمضي الأمر بشكل صحيح |
Como no veo que sea el caso, sin extenderme mucho, diré unas palabras, como la semana pasada, sobre el desarrollo de mis consultas desde el jueves pasado. | UN | لم يعد يفصلنا إلا أسبوع واحد فقط عن نهاية الرئاسة الفرنسية، فالوقت يمضي بسرعة وفترة الرئاسة قصيرة جدا. |
Terminó afirmando que el GTE debía seguir adelante con su mandato de conformidad con su mejor juicio colectivo. | UN | واختتم قائلاً إن على الفريق أن يمضي قدماً بولايته وفقاً لأفضل حكم جماعي يخلص إليه. |
El Sr. Zammar fue condenado a 12 años de prisión y está cumpliendo su condena. | UN | وبالنسبة للسيد زمار فقد صدر حكم بسجنه 12 عاماً وهو يمضي فترة الحكم. |
La CP tal vez tenga que crear un comité de redacción si desea proceder con el desarrollo de estas medidas. | UN | وقد يتعين على مؤتمر الأطراف أن يشكل لجنة صياغة إذا رغب أن يمضي في وضع هذه التدابير. |
El dejó que el mundo siguiera adelante. | Open Subtitles | جعل الإعـادة تتوقف والعالـم يمضي مستقبلاً |
No hay nadie en esa lista que pase más tiempo con los pacientes que tú. | Open Subtitles | ليس هناك أحد على اللائحة يمضي من الوقت مع مرضاه كما تفعل أنت |
Bueno, vamos a ver qué tenemos que hacer para que todo siga adelante. | Open Subtitles | حسنٌ، لنقم بمعرفة مالذي يجب علينا نفعله حتى يمضي الجميع للأمام |
Sé que avanza rápido, pero yo soy de esas personas que cuando ven algo que quieren, no se detienen por nada. | Open Subtitles | الآن، أعلم أنّ الوقت يمضي بسرعة، ولكنني من النّوع الذّي إذا رأى شيئاً أعجبه، فلا أحد يمكنه إيقافه. |
Y el reloj empezó a correr. | TED | فقبلت التحدي وبات الوقت يمضي. |
. En realidad, está yendo mejor de lo que esperaba. | Open Subtitles | في الواقع الأمر يمضي بشكل أفضل مما كُنت أتوقّع |