"يمكننا أن ندع" - Translation from Arabic to Spanish

    • podemos dejar que
        
    • podemos permitir que
        
    • podemos dejar a
        
    • podemos tener
        
    No podemos dejar que el ego nos impida llegar a nuestra meta. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع النزعه الذاتيه تحول دون تحقيق هدفنا
    No podemos dejar que nada le suceda al almirante. Open Subtitles حسناً, لا يمكننا أن ندع شياءً يحصل للعميد
    No podemos dejar que conduzca así. Yo soy responsable. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع صديقنا يقود بتلك الحالة أنا مسئول قانونيا هنا
    No podemos permitir que el conflicto del Oriente Medio se vuelva incontrolable. UN ولا يمكننا أن ندع صراع الشرق الأوسط يفلت من السيطرة.
    No podemos permitir que consideraciones ideológicas mezquinas nos desvíen o distraigan del cumplimiento de estas tareas, sobre la cuales existe un acuerdo general. UN فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها.
    Bueno, no podemos dejar que el miedo controle nuestras vidas, ¿no? Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الخوف يسيطر على حياتنا، صحيح؟
    Por supuesto que lo somos. No podemos dejar que esto nos gane, tu lo has dicho... "Tenemos que ser mas listos que aquello a lo que nos enfrentamos". Open Subtitles بالطبع نحن كذلك , لا يمكننا أن ندع هذه الخيمة تهزمنا , أنت تقول دائماً أننا أذكى من كل شيء
    Tiene razón no podemos dejar que el cuerpo flote Open Subtitles نعم,إنها محقة لا يمكننا أن ندع جسدها يطفو على السطح
    No podemos dejar que alguien desaparezca. No me importa en que país dejado de la mano de Dios estemos. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع شخص يختفي فحسب، لا يهمني بأي دولة لعينة نحن..
    No podemos dejar que los asaltantes se hagan con tanto dinero Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الجبهة تضع يدها على ذلك المال
    Pienso que a nuestra edad, no podemos dejar que se pase una oportunidad de ser felices. Open Subtitles .. أعتقد أنه في مثل عمرنا لا يمكننا أن ندع فرصة للسعادة تهرب منا
    Tíos, no podemos dejar que esa negatividad tipo Grinch nos separe sólo porque estemos atrapados aquí. Open Subtitles يا أصحاب لا يمكننا أن ندع سلبية تلك النكدية أن تفرقنا مجرد لأننا عالقون هنا
    - Sin importa qué... no podemos dejar que el Director Ejecutivo Choi sea el sucesor. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع المدير التنفيذي شوي أن يكون الوريث
    No podemos dejar que los comunistas ganen. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الشيوعية تفوز.
    No podemos permitir que un extraño, quien sea vaya al pueblo y avise dónde fuimos. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الغرباء مهما كانوا سيدخل البلدة ويخبر السلطات حيث ذهبنا
    No podemos permitir que se ponga en riesgo su derecho a la excelencia. UN ولا يمكننا أن ندع حقهم في النبوغ يتعرض للخطر.
    No podemos permitir que el Iraq haga un daño tan grande a esta Organización y al orden internacional que ésta representa. UN لا يمكننا أن ندع العراق يلحق ضررا شديدا بهذه المنظمة وبالنظام الدولي الذي تمثله.
    No podemos permitir que los terroristas tengan éxito a la hora de determinar el curso de los acontecimientos mundiales. UN إنه لا يمكننا أن ندع الإرهابيين ينجحون في تحديد مسار الأحداث في العالم.
    Pero, una vez aclarado este punto, no podemos permitir que la comunidad internacional eluda sus responsabilidades. UN ولكن، مع ذلك، لا يمكننا أن ندع المجتمع الدولي يتفادى مسؤولياته.
    ¡No podemos dejar a esas cosas aquí! Open Subtitles . لا يمكننا أن ندع هذه الأشياء هنا
    Bueno, no podemos tener a una asesina caminando por ahí. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا أن ندع القاتل يتجول حولنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more