"يمكننا أن نفعله" - Translation from Arabic to Spanish

    • que podamos hacer
        
    • que podemos hacer
        
    • podemos hacerlo
        
    • que podríamos hacer
        
    • podemos hacer por
        
    • podemos hacer para
        
    Si hay algo que podamos hacer para reforzar la seguridad de su magnífica ciudad, estamos a su disposición. Open Subtitles إذا هناك أي شيء يمكننا أن نفعله لضمان الأمن لمدينتكم الرفيعة أذن نحن تحت تصرفكم
    Si, tomamos.. Un montón de malas decisiones esa noche Y ahora no hay mucho que podamos hacer al respecto Open Subtitles لقد اتخذنا قرار سىء غريب فى تلك الليلة ولكن لا يوجد أى شىء يمكننا أن نفعله حيال هذا الآن
    Pero estoy convencido de que lo menos que podemos hacer es no escatimar esfuerzos para llevarlo a cabo. UN لكنني اعتقد أن أقل ما يمكننا أن نفعله هو بذل كل جهد لاستكماله.
    Ante este horroroso telón de fondo, aprehender y procesar a estos tres acusados de alto nivel es lo mínimo que podemos hacer. UN وفي ظل هذا الأمر المروِّع، يُعتبر القبض على هؤلاء المتهمين الثلاثة الكبار ومحاكمتهم أقل ما يمكننا أن نفعله.
    Podemos hacer esto de la manera fácil o podemos hacerlo de la manera divertida. Open Subtitles يمكننا أن نفعل ذلك بالطريقة السهلة أو يمكننا أن نفعله بالطريقة المرحة.
    - Gracias por venir. Por supuesto. Después de todo lo que está pasando, es lo menos que podríamos hacer. Open Subtitles . شكراً لقدومكم . بالطبع ، هذا أقل ما يمكننا أن نفعله
    Insto a todos los miembros a que se hagan esta pregunta: ¿Qué podemos hacer por África? UN وأحث جميع الأعضاء على توجيه سؤال واحد، وهو ما الذي يمكننا أن نفعله من أجل أفريقيا؟
    El próximo interrogante es: ¿qué podemos hacer para garantizar que se utilicen los avances jurídicos e institucionales producidos por los Tribunales? En resumen, ¿cómo podemos proteger el legado? UN والسؤال التالي هو: ما الذي يمكننا أن نفعله لكفالة استغلال أوجه التقدم القانوني والمؤسسي الذي نجم عن المحكمتين؟ وبإيجاز، كيف يمكننا أن نؤمن التركة؟
    Estas cosas pueden ir en cualquier dirección. No hay nada que podamos hacer salvo esperar y desear lo mejor. Open Subtitles ولاشيء يمكننا أن نفعله غير أن ننتظر ونتمى الخير
    Está bien, ¿has pensado en algo que podamos hacer los dos juntos? Open Subtitles حسناً، هل فكرت بالشيء الذي يمكننا أن نفعله معاً؟
    Muy bien, he estado intentando pensar en algo que podamos hacer juntos, y creo que lo he encontrado. Open Subtitles حسنا , الآن , أنا كنت أحاول , أكتشف شيئا ما يمكننا أن نفعله سوية وأعتقد أنا وجدته
    Tiene que haber algo que podamos hacer. Open Subtitles ‫لا بد من أن هناك شيئاً ما ‫يمكننا أن نفعله
    ¿Hay algo más que podamos hacer por usted? Open Subtitles هل من شيء آخر يمكننا أن نفعله لك؟
    Debe de haber algo que podamos hacer. Open Subtitles لابد هناك شيئا ما يمكننا أن نفعله
    El desafío que hoy tenemos ante nosotros es determinar no lo que podemos hacer por nosotros mismos, sino lo que podemos hacer por los demás. UN والتحدي الماثل أمامنا اليوم لا يكمن في تحديد ما يمكن أن نفعله لأنفسنا، وإنما في ما يمكننا أن نفعله للآخرين.
    Lo que podemos hacer es clavar una estaca a la alianza comunista. Open Subtitles لا، ولكن ما يمكننا أن نفعله هو أن نضع خنجراً في قلب التحالف الشيوعي
    Lo mejor que podemos hacer es tratar de contenerlo. Open Subtitles أفضل ما يمكننا أن نفعله هو أن نحاول إحتوائه.
    voy a hablar con mi padre y veremos que podemos hacer. Open Subtitles سأتحدث إلى والدي و سنرى ما يمكننا أن نفعله
    Sólo hay una cosa que podemos hacer. Tenemos que salir. Open Subtitles هناك شيء واحد فقط يمكننا أن نفعله يجب أن نرحل الليلة
    Lo único que podemos hacer como nación es rezar. El FBI ha emitido lo que se llama una alerta máxima y tienen... Open Subtitles كل ما يمكننا أن نفعله كأمة هو الصلاة. سيصدر الإف بي آي
    Debemos hacerlo, pero no podemos hacerlo sin fondos. UN يجب علينا أن نفعل هذا. لكن لا يمكننا أن نفعله دون أموال.
    Lo hicimos una vez, podemos hacerlo otra Open Subtitles . لقد فعلنا هذا مرة ، يمكننا أن نفعله مرة أخرى
    Creo que es un gran modelo para lo que podríamos hacer en Glee Club. Open Subtitles أعتقد أنه نموذج مثير لما يمكننا أن نفعله في نادي غلي
    Esto no tiene que ver solamente con la utilización sensata de nuestros recursos comunes; es lo menos que podemos hacer para mostrar respeto y cortesía los unos hacia los otros. UN ولا يتعلق ذلك بمجرد الاستغلال الواعي لمواردنا المشتركة فحسب؛ بل أن ذلك هو أقل ما يمكننا أن نفعله لإظهار الاحترام والكياسة بعضنا تجاه بعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more