Si aceptamos que debemos actuar como iguales de forma soberana, no podemos seguir aceptando el gobierno de unos pocos. | UN | وإذا قبلنا بأننا نعمل على أساس المساواة في السيادة، لا يمكننا الاستمرار في الخضوع لحكم القلة. |
Si tú quieres, aún después de que te hayas comprometido, podemos seguir viéndonos... | Open Subtitles | إذا اردتِ ، حتى بعد اعلان ارتباطكِ يمكننا الاستمرار فى الاجتماع |
No podemos seguir demorando y posponiendo la acción mientras esperamos una paz que no viene. | UN | فلا يمكننا الاستمرار في التأجيل وإرجاء التصرف انتظارا لسلم لا يأتي. |
Representa cimientos sobre los que podemos seguir construyendo, a nivel internacional, y también en cada país. | UN | كما أنه يمثل أساسا يمكننا الاستمرار في البناء عليه، سواء على الصعيد الدولي أو داخل كل بلد. |
No podemos continuar disculpando a la Organización por las fallas que se siguen repitiendo día a día. | UN | فلا يمكننا الاستمرار في إعفاء المنظمة من مسؤوليتها عن العيوب التي تتكرر يوميا. |
No podemos seguir actuando como siempre y olvidarnos del hecho de que nuestra actividad está virtualmente paralizada. | UN | ولا يمكننا الاستمرار في أداء الأعمال كالمعتاد والبقاء غافلين عن أن عملنا قد توقف تقريبا. |
No podemos seguir hablando mientras mujeres y niños son obligados a vivir en campamentos de refugiados. | UN | ولا يمكننا الاستمرار في الكلام بينما تضطر النساء والأطفال للعيش في مخيمات للاجئين. |
No podemos seguir midiendo el desarrollo de los países a través de las ganancias de las grandes empresas. | UN | ولا يمكننا الاستمرار في قياس تنمية بلداننا بأرباح الشركات الكبيرة. |
No podemos seguir poniendo la sangre y recibiendo las balas. | UN | لا يمكننا الاستمرار في سفك الدم والسقوط جرحى بالرصاص. |
No podemos seguir haciendo caso omiso de los 15 años de estancamiento en la Conferencia de Desarme. | UN | لا يمكننا الاستمرار في تجاهل المأزق الذي دام عقداً ونصف العقد من الزمن في مؤتمر نزع السلاح. |
Nos comprometimos a abordar dichos temas en la Conferencia de Desarme y no podemos seguir postergando este compromiso. | UN | وقد تعهدنا بمعالجة هذه القضايا في مؤتمر نزع السلاح، ولا يمكننا الاستمرار في تأخير الوفاء بهذا العهد. |
No podemos seguir permitiendo que esas importantes cuestiones queden permanentemente postergadas debido a bloqueos y problemas de procedimiento. | UN | ولا يمكننا الاستمرار في السماح بتأجيل هذه المسائل الهامة بسبب الوصول إلى طريق مسدود وبفعل عقبات إجرائية. |
No podemos seguir haciéndolo. | TED | لا يمكننا الاستمرار بهذا الأمر بعد الآن. |
No podemos seguir alimentando a nuestros chicos con pesticidas y herbicidas y antibióticos y hormonas. | TED | لا يمكننا الاستمرار باطعام أبناءنا المبيدات الحشرية و مبيدات الأعشاب و المضادات الحيوية و الهرمونات |
Diles que no podemos seguir hablando. | Open Subtitles | قولي لهم أنه لا يمكننا الاستمرار بالتكلم. |
Aquí estoy. Están dentro del edificio. No podemos seguir ocultándonos, nos encontrarán. | Open Subtitles | أنا هنا، إنهم بداخل المبنى، لا يمكننا الاستمرار في الاختباء، سيعثرون علينا |
podemos seguir fingiendo, si te hace sentir mejor. | Open Subtitles | يمكننا الاستمرار بالتمثيل، إن كان يجعلكِ تشعرين بتحسّن. |
No podemos seguir adelante viviendo en esa casa. | Open Subtitles | نقوم بماذا؟ لا يمكننا الاستمرار بالعيش في ذلك المنزل |
Pero apenas llegamos a cubrir los gastos no podemos seguir así. | Open Subtitles | لكن بالكاد نغطي نفقاتهم، لا يمكننا الاستمرار هكذا |
No podemos continuar con decisiones y acciones a medias, tímidas. | UN | ولا يمكننا الاستمرار في اتخاذ أنصاف إجراءات وقرارات غير جريئة. |
Tenemos que pedir el divorcio, esto no puede seguir así. | Open Subtitles | ربما من الأفضل أن ننفصل فلن يمكننا الاستمرار هكذا |