"يمكننا الاستمرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • podemos seguir
        
    • podemos continuar
        
    • puede seguir
        
    Si aceptamos que debemos actuar como iguales de forma soberana, no podemos seguir aceptando el gobierno de unos pocos. UN وإذا قبلنا بأننا نعمل على أساس المساواة في السيادة، لا يمكننا الاستمرار في الخضوع لحكم القلة.
    Si tú quieres, aún después de que te hayas comprometido, podemos seguir viéndonos... Open Subtitles إذا اردتِ ، حتى بعد اعلان ارتباطكِ يمكننا الاستمرار فى الاجتماع
    No podemos seguir demorando y posponiendo la acción mientras esperamos una paz que no viene. UN فلا يمكننا الاستمرار في التأجيل وإرجاء التصرف انتظارا لسلم لا يأتي.
    Representa cimientos sobre los que podemos seguir construyendo, a nivel internacional, y también en cada país. UN كما أنه يمثل أساسا يمكننا الاستمرار في البناء عليه، سواء على الصعيد الدولي أو داخل كل بلد.
    No podemos continuar disculpando a la Organización por las fallas que se siguen repitiendo día a día. UN فلا يمكننا الاستمرار في إعفاء المنظمة من مسؤوليتها عن العيوب التي تتكرر يوميا.
    No podemos seguir actuando como siempre y olvidarnos del hecho de que nuestra actividad está virtualmente paralizada. UN ولا يمكننا الاستمرار في أداء الأعمال كالمعتاد والبقاء غافلين عن أن عملنا قد توقف تقريبا.
    No podemos seguir hablando mientras mujeres y niños son obligados a vivir en campamentos de refugiados. UN ولا يمكننا الاستمرار في الكلام بينما تضطر النساء والأطفال للعيش في مخيمات للاجئين.
    No podemos seguir midiendo el desarrollo de los países a través de las ganancias de las grandes empresas. UN ولا يمكننا الاستمرار في قياس تنمية بلداننا بأرباح الشركات الكبيرة.
    No podemos seguir poniendo la sangre y recibiendo las balas. UN لا يمكننا الاستمرار في سفك الدم والسقوط جرحى بالرصاص.
    No podemos seguir haciendo caso omiso de los 15 años de estancamiento en la Conferencia de Desarme. UN لا يمكننا الاستمرار في تجاهل المأزق الذي دام عقداً ونصف العقد من الزمن في مؤتمر نزع السلاح.
    Nos comprometimos a abordar dichos temas en la Conferencia de Desarme y no podemos seguir postergando este compromiso. UN وقد تعهدنا بمعالجة هذه القضايا في مؤتمر نزع السلاح، ولا يمكننا الاستمرار في تأخير الوفاء بهذا العهد.
    No podemos seguir permitiendo que esas importantes cuestiones queden permanentemente postergadas debido a bloqueos y problemas de procedimiento. UN ولا يمكننا الاستمرار في السماح بتأجيل هذه المسائل الهامة بسبب الوصول إلى طريق مسدود وبفعل عقبات إجرائية.
    No podemos seguir haciéndolo. TED لا يمكننا الاستمرار بهذا الأمر بعد الآن.
    No podemos seguir alimentando a nuestros chicos con pesticidas y herbicidas y antibióticos y hormonas. TED لا يمكننا الاستمرار باطعام أبناءنا المبيدات الحشرية و مبيدات الأعشاب و المضادات الحيوية و الهرمونات
    Diles que no podemos seguir hablando. Open Subtitles قولي لهم أنه لا يمكننا الاستمرار بالتكلم.
    Aquí estoy. Están dentro del edificio. No podemos seguir ocultándonos, nos encontrarán. Open Subtitles أنا هنا، إنهم بداخل المبنى، لا يمكننا الاستمرار في الاختباء، سيعثرون علينا
    podemos seguir fingiendo, si te hace sentir mejor. Open Subtitles يمكننا الاستمرار بالتمثيل، إن كان يجعلكِ تشعرين بتحسّن.
    No podemos seguir adelante viviendo en esa casa. Open Subtitles نقوم بماذا؟ لا يمكننا الاستمرار بالعيش في ذلك المنزل
    Pero apenas llegamos a cubrir los gastos no podemos seguir así. Open Subtitles لكن بالكاد نغطي نفقاتهم، لا يمكننا الاستمرار هكذا
    No podemos continuar con decisiones y acciones a medias, tímidas. UN ولا يمكننا الاستمرار في اتخاذ أنصاف إجراءات وقرارات غير جريئة.
    Tenemos que pedir el divorcio, esto no puede seguir así. Open Subtitles ربما من الأفضل أن ننفصل فلن يمكننا الاستمرار هكذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more