No es ni puede ser un comentario exhaustivo sobre la situación de los derechos humanos en el país. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا التقرير تعليقاً شاملاً على حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
Eso cambia las cosas. Esto no puede ser por activismo pro-animales y territorio. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هذا بخصوص ناشطي حقوق الحيوان و المناطقية |
¿Cómo puede ser esto una comunidad sin ellos levantados en fila detrás de mí? | Open Subtitles | كيف يمكن أن يكون هذا المجتمع دون أن يقف في خط ورائي؟ |
¿Podría ser lo que dejó la marca en la muñeca de la víctima? | Open Subtitles | هل يمكن أن يكون هذا ما ترك علامة على معصم الضحية؟ |
¿Podría ser esto finalmente un camino de verguenza? Un camino de triunfo. | Open Subtitles | يمكن أن يكون هذا أخيرا أدلة من المشي من العار |
Esto puede estar en su bolsillo mientras hacen compras en línea. | TED | وفي الحقيقة يمكن أن يكون هذا في جيبك وبينما أنت تتسوق عبر الإنترنت. |
Esta no puede ser la base sobre la que pueda construirse un orden mundial sano y seguro. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا هو اﻷساس الذي يبنى عليه نظام عالمي سليم وآمن. |
Este cambio sólo puede ser dinámico y producir resultados significativos si la fuerza que lo impulsa respeta la identidad cultural y sus elementos, protege el pluralismo y se nutre de la riqueza inherente a esa diversidad. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا التغيير ديناميا وأن يُؤتي نتائج ملموسة، إلا إذا كانت القوة الدافعة وراءه تحترم الذاتية الثقافية وعناصرها، وتحمي التعددية وتستمد بقاءها من الثراء الكامن في ذلك التنوع. |
Por lo tanto, puede ser un instrumento muy útil para medir el progreso real logrado en la preparación del censo. | UN | وعليه يمكن أن يكون هذا التحليل أداة مفيدة قد يستند إليها في مقارنة التقدم الفعلي المحرز في اﻷعمال التحضيرية للتعداد. |
En la medida en que no nos aferremos a ideas y hábitos perimidos, ese desafío puede ser una gran oportunidad. | UN | وما دمنا لا نتمسك بأفكار وعادات مضى عهدها، يمكن أن يكون هذا التحدي بمثابة فرصة عظيمة. |
Esta tarea no puede ser de una persona o de una nación; se puede avanzar mediante el establecimiento de una firme dirección y fuertes asociaciones. | UN | ولا يمكن أن يكون هذا عمل شخص واحد أو دولة واحدة؛ والقيادة القوية والشراكات المتينة هي السبيل إلى الأمام. |
Y de la misma manera que este trabajo no puede hacerlo un solo gobierno, tampoco puede ser el trabajo de los gobiernos solamente. | UN | وكما لا يمكن لحكومة بمفردها أن تقوم بهذا العمل، لا يمكن أن يكون هذا عمل الحكومات وحدها. |
Además puede ser un medio muy eficaz de transferencia de conocimientos o tecnología. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون هذا الخيار أداة قوية لضمان نقل المعرفة أو التكنولوجيا. |
El animal puede ser una vaca, un cordero, o incluso algo más exótico. | TED | يمكن أن يكون هذا الحيوان بقرة، خروف، أو حتى شيء أكثر غرابة. |
Y durante el embarazo, la mediadora puede ser una herramienta increíble para cambiar el impacto del racismo en las generaciones futuras. | TED | وأثناء الحمل يمكن أن يكون هذا التخفيف أداةً مذهلة فى تغيير تأثير العنصرية للأجيال القادمة. |
Directo al punto. puede ser un factor, que todos digan que no es intuitivo | TED | يمكن أن يكون هذا عاملا مؤثر , و سيتساءل الجميع ستستثار توقعاتهم , قد تكون قصة , قد تكون تجربة. |
En situaciones que suscitan preocupación, esa fianza Podría ser de hecho nominal. | UN | وفي الحالات التي تثير القلق، يمكن أن يكون هذا الضمان اسمياً في الواقع. |
Ese indicador Podría ser engañoso, ya que el descenso en la esperanza de vida es mayor para la mujer que para el hombre. | UN | بل يمكن أن يكون هذا المؤشر مُضَلِّلاً باعتبار أن الانخفاض في الأجل المتوقع أعلى بالنسبة للنساء عنه للرجال. |
Después de su accidente, soñó con volver a su deporte favorito, escalar montañas, pero ¿cómo Podría ser esto posible? | TED | بعد هذا الحادث، كان يحلم بالعودة إلى رياضته المفضلة وهي تسلق الجبال، ولكن كيف يمكن أن يكون هذا ممكنًا؟ |
Bien, lo tengo. No puede estar bien. Dice que estamos justo sobre ella. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً تقول إننا فوقها تماماً |
Oh, bueno, espere. No puede estar bien. | Open Subtitles | انتظر، لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً لا يمكن |
" Aunque se considere posible en principio trazar la distinción entre las disposiciones que se refieren al objeto y el fin de la convención y las que lo conciernen menos directamente, la Comisión no ve la forma de que pueda hacerse esa distinción sino de modo subjetivo. " | UN | " وحتى لو اعتبرنا أنه يمكن من حيث المبدأ التمييز بين الأحكام المتعلقة بموضوع الاتفاقية والغرض منها والأحكام الأبعد صلة بهما، فإن اللجنة لا ترى كيف يمكن أن يكون هذا التمييز غير ذاتي " (). |