"يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • verificable e irreversible
        
    • verificables e irreversibles
        
    • irreversible y verificable
        
    El Japón exhorta una vez más a Corea del Norte a desmantelar, inmediata y completamente, todos sus programas de desarrollo nuclear de manera verificable e irreversible. UN وتحث اليابان كوريا الشمالية مرة أخرى على تفكيك كل برامجها للتطوير النووي فورا وبصورة كاملة وبطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Recalcamos que para la viabilidad y credibilidad a largo plazo del TNP es fundamental un proceso de desarme verificable e irreversible. UN ونشدد على أن عملية لنزع السلاح يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها لا بد منها لمصداقية معاهدة عدم الانتشار ولكفالة استمرارها.
    México considera que es evidente la responsabilidad mayor que corresponde a los cinco Estados poseedores de armas nucleares en este proceso de proporcionar información confiable sobre las medidas para reducir sus arsenales de manera transparente, verificable e irreversible. UN وترى المكسيك أن على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية رئيسية في هذه العملية المتعلقة بتقديم معلومات موثوق بها عن التدابير المتخذة من أجل تخفيض ترساناتها بطريقة شفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Un enfoque de esa naturaleza permite el logro de la limitación y reducción reales, verificables e irreversibles de las armas nucleares y de sus sistemas vectores. UN وهذا النهج يسمح بتحقيق الحد من الأسلحة النووية ونظم إيصالها وتخفيضها بطريقة حقيقية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Si bien celebramos las reducciones de las ojivas nucleares estratégicas, Noruega subraya la necesidad de que ellas sean verificables e irreversibles. UN وفي حين نرحب بالتخفيضات في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية، تؤكد النرويج على الحاجة إلى تخفيضات يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Austria sigue instando a la República Popular Democrática de Corea a cambiar su decisión y acatar plenamente todas las normas relativas a la no proliferación nuclear, en particular, las obligaciones dimanadas de los acuerdos sobre salvaguardias del Tratado concertados con el OIEA, y desmantelar completamente su programa de armas nucleares de manera irreversible y verificable. UN وتواصل النمسا حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العدول عن قرارها والامتثال تماما لجميع معايير عدم انتشار الأسلحة النووية، وخصوصا التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى تفكيك برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Como países con los mayores arsenales nucleares, los Estados Unidos y la Federación de Rusia deben seguir liderando la iniciativa de realizar reducciones drásticas y sustantivas de sus armas nucleares de una manera verificable e irreversible. UN وينبغي أن تواصل البلدان ذات الترسانات النووية الأكبر، الولايات المتحدة والاتحاد الروسي الاضطلاع بالدور الريادي في إجراء تخفيض جوهري وكبير في مخزوناتها من الأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Se les exhortó, asimismo, a reducir y eliminar todos los tipos de armas nucleares, tanto estratégicas como no estratégicas, y tanto desplegadas como no desplegadas, de manera transparente, verificable e irreversible. UN 57 - وأهيب بها إلى أن تقوم بالحد من جميع أنواع الأسلحة النووية وإزالتها، الاستراتيجية منها وغير الاستراتيجية، والمنتشرة وغير المنتشرة، بطريقة شفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    En abril, en el Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen del TNP hubo una opinión ampliamente compartida, que también se expresó en el resumen fáctico del Presidente, en el sentido de que las armas nucleares no estratégicas deben ser reducidas aún más, en forma verificable e irreversible. UN وفي اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي عقدت في نيسان/أبريل، كان هناك رأي سائد على نطاق واسع، أعرب عنه الرئيس أيضا في موجزه الوقائعي، مفاده أنه لا بد من زيادة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بطريقة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Particularmente en el ámbito de las armas químicas, la humanidad aprecia altamente que se haya logrado, a través de la negociación multilateral, una convención basada en un enfoque integral y balanceado que garantiza la eliminación total de estas armas, siguiendo un proceso transparente, verificable e irreversible. UN 4 - ومثلما حصل في مجال الأسلحة الكيمائية على وجه التحديد، فإن البشرية سترحب كثيرا لو تم التوصل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف، إلى اتفاقية تقوم على نهج شامل ومتوازن يضمن إزالة جميع هذه الأسلحة باتباع عملية شفافة، يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Particularmente en el ámbito de las armas químicas, la humanidad aprecia altamente que se haya logrado, a través de la negociación multilateral, una convención basada en un enfoque integral y balanceado que garantiza la eliminación total de estas armas, siguiendo un proceso transparente, verificable e irreversible. UN 4 - ومثلما حصل في مجال الأسلحة الكيمائية على وجه التحديد، فإن البشرية سترحب كثيرا لو تم التوصل عن طريق مفاوضات متعددة الأطراف، إلى اتفاقية تقوم على نهج شامل ومتوازن يضمن إزالة جميع هذه الأسلحة باتباع عملية شفافة، يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    31. Durante su reciente primera visita oficial a los Estados Unidos el Presidente Roh de la República de Corea prometió, junto con el Presidente del país anfitrión, trabajar con la comunidad internacional para lograr la " eliminación verificable e irreversible " de las armas nucleares por parte de la República Popular Democrática. UN 31- وتعهد رئيس جمهورية كوريا، السيد روه، عند زيارته الرسمية الأولى إلى الولايات المتحدة، هو ونظيره الأمريكي الذي استضافه، بالعمل مع المجتمع الدولي على إزالة الأسلحة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " بصورة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها " .
    Además, en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad se exige claramente que la República Popular Democrática de Corea abandone todas las armas nucleares y los programas nucleares existentes, e insisto, todos los programas nucleares existentes, independientemente de su carácter, de manera completa, verificable e irreversible. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) يطالبان بوضوح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تتخلى عن جميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة، وأشدد، جميع البرامج النووية القائمة، بصرف النظر عن طبيعتها - بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    En ese sentido, la comunidad internacional debe condenar con firmeza la violación clara por Corea del Norte de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad, e insta a ese país a que cumpla plenamente otras resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en especial abandonando todos sus programas nucleares, incluso su programa de enriquecimiento de uranio, de manera completa, verificable e irreversible. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من أن يدين المجتمع الدولي بقوة انتهاك كوريا الشمالية السافر لقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) وحثها على الامتثال الكامل لقرارات المجلس الأخرى ذات الصلة، خاصة عن طريق التخلي عن كل برامجها النووية، بما في ذلك برنامجها لتخصيب اليورانيوم، بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Además, el Grupo pide a todos los Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas concretas, transparentes, verificables e irreversibles para eliminar todo tipo de armas nucleares, que todavía suman decenas de miles. UN وعلاوة على ذلك، تدعو المجموعة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها بغية إزالة جميع أنواع الأسلحة النووية، التي لا يزال عددها بعشرات الآلاف.
    Las reducciones verificables e irreversibles de armas nucleares forman parte de nuestros empeños en el ámbito de la no proliferación. ¿Cómo podemos fortalecer la no proliferación cuando todavía existen países que siguen teniendo en su poder armas nucleares y se rehusan a ratificar los acuerdos internacionales de desarme y no proliferación? UN ويشكل إجراء تخفيضات يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها للأسلحة النووية جزءا لا يتجزأ من مساعينا لمنع الانتشار. فكيف يمكننا أن نعزز منع الانتشار بينما تستمر بلدان في حيازة أسلحة نووية وترفض التصديق على الاتفاقات الدولية لنزع السلاح ومنع الانتشار؟
    La doble crisis provocada por el incumplimiento de las obligaciones estipuladas en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y por el hecho de que los Estados que poseen armas nucleares no adoptaran medidas concretas, verificables e irreversibles para eliminar sus arsenales ha mermado la confianza en el régimen del TNP. UN وقد أدت مشكلتا عدم الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وعجز الدول الحائزة للأسلحة النووية عن اتخاذ خطوات عملية يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها للقضاء على ترساناتها، إلى وجود أزمة ثقة في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Austria sigue instando a la República Popular Democrática de Corea a cambiar su decisión y acatar plenamente todas las normas relativas a la no proliferación nuclear, en particular, las obligaciones dimanadas de los acuerdos sobre salvaguardias del Tratado concertados con el OIEA, y desmantelar completamente su programa de armas nucleares de manera irreversible y verificable. UN وتواصل النمسا حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العدول عن قرارها والامتثال تماما لجميع معايير عدم انتشار الأسلحة النووية، وخصوصا التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى تفكيك برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Austria sigue instando a la República Popular Democrática de Corea a cambiar su decisión y acatar plenamente todas las normas relativas a la no proliferación nuclear, en particular, las obligaciones dimanadas de los acuerdos sobre salvaguardias del tratado concertados con el OIEA, y desmantelar completamente su programa de armas nucleares de manera irreversible y verificable. UN وتواصل النمسا حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الرجوع في قرارها والامتثال تماما لجميع معايير عدم انتشار الأسلحة النووية، وخصوصا الالتزامات المنوطة بها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى تفكيك برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.
    Austria sigue instando a la República Popular Democrática de Corea a cambiar su decisión y acatar plenamente todas las normas relativas a la no proliferación nuclear, en particular, las obligaciones dimanadas de los acuerdos sobre salvaguardias del tratado concertados con el OIEA, y desmantelar completamente su programa de armas nucleares de manera irreversible y verificable. UN وتواصل النمسا حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الرجوع في قرارها والامتثال تماما لجميع معايير عدم انتشار الأسلحة النووية، وخصوصا الالتزامات المنوطة بها بموجب اتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى تفكيك برنامجها الخاص بالأسلحة النووية بطريقة كاملة يمكن التحقق منها ولا رجعة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more