Los hombres que luchan por oro no poseen ni honor ni lealtad. No se puede confiar en ellos. | Open Subtitles | الرجال الذين يقاتلون من أجل الذهب ليس لديهم ولاء ولا شرف ولا يمكن الوثوق بهم |
Constituyen un avance concreto y prueban que se puede confiar en las Naciones Unidas para proteger nuestros océanos. | UN | إنها خطوة متقدِّمة محددة، ودليل على أنّه يمكن الوثوق بالأمم المتحدة لحماية محيطاتنا. |
No podemos confiar en ella, anda con ideas pacifistas. ¡Enciérrenlos a todos! | Open Subtitles | لا يمكن الوثوق بها، إنها من سلالة مسالمة خذهم جميعا |
He evitado que explotara una bomba. ¿Y no puedes confiar en mí? | Open Subtitles | انا ساعدت بعدم انفجار القنبلة وانت تعتقد بانه يمكن الوثوق بي ؟ |
Es la gente a su alrededor en quien no se puede confiar. | Open Subtitles | بل الأناس الذين حولها هم من لا يمكن الوثوق بهم |
Creo que hay un Tailandés. Son de fiar, incluso en un sitio como éste. | Open Subtitles | أعتقد أنه يوجد مكان تايلندي، يمكن الوثوق به حتى بمكان مثل هذا |
Por tanto, se puede confiar en que lo mismo hará Marruecos por la región del Sáhara mediante su propuesta de autonomía. | UN | لذا يمكن الوثوق بالمغرب في تحقيق الأمر عينه في المنطقة الصحراوية من خلال اقتراحه منح الحكم الذاتي. |
puede confiar en Eleanor Samara Grant. Sí. | Open Subtitles | يمكن الوثوق بإليانور سامارا جرانت أجل |
- No se puede confiar en Patricia. - ¿Cómo dice? | Open Subtitles | باتريسيا لا يمكن الوثوق بها أستميحك عذراً؟ |
No lo escuche, señor. No se puede confiar en esta gente. | Open Subtitles | لا تصغي له يا سيدي ، لا يمكن الوثوق بهؤلاء الناس |
En primer lugar, no podemos confiar en las personas que nos están ofreciendo ese trato. | Open Subtitles | في المقام الأول الرجال الذين يعرضون علينا هذا الاتفاق لا يمكن الوثوق بهم |
Ya no podemos confiar en la ayuda de las Embrujadas. | Open Subtitles | المسحورات لا يمكن الوثوق بهم لمساعتنا بعد الآن |
Mierda, no puedes confiar en nadie aquí. | Open Subtitles | تباً. لا يمكن الوثوق بأحد هنا. |
Probablemente tenga buenas intenciones, pero no puedes confiar en él. | Open Subtitles | لعل نواياه حسنة، لكن لا يمكن الوثوق فيه |
Porque últimamente, muchos bancos han sido involucrados en malversación de fondos, no se puede confiar. | Open Subtitles | لأنه مؤخراً، العديد من البنوك شاركت في عمليات إختلاس لا يمكن الوثوق بهم |
Bueno, tendré que ir yo la próxima vez. No te puedes fiar de él. | Open Subtitles | حسناً, عليّ الذهاب في المرة المقبلة لأنه لا يمكن الوثوق به |
De acuerdo con las evaluaciones, el testigo era fiable y la información que proporcionó, fidedigna. | UN | وبتقييم الشاهد تبين أنه يمكن الوثوق به والتعويل على ما قدمه من معلومات. |
El proceso de adquisiciones está apoyado por líneas de comunicación abundantes y fiables para la entrega de productos y la prestación de servicios y, en muchos casos, el incumplimiento de los contratos puede verse rápidamente paliado recurriendo a proveedores sustitutos (al tiempo que se solicita una indemnización por el incumplimiento). | UN | وهناك عدد كبير من خطوط الاتصال التي يمكن الوثوق بها لتسليم المنتجات والخدمات وهي جاهزة لدعم عملية المشتريات، وفي حال عدم تنفيذ العقد، يمكن في أغلب الأحيان التخفيف من آثاره بسرعة بالاتصال ببائعين بديلين (في الوقت الذي يتم فيه ملاحقة البائع إزاء عدم أدائه). |
Flemming dijo que no se podía confiar en nadie de la ciudad. | Open Subtitles | فليمينج قال انه لا يوجد احد بالمدينة يمكن الوثوق به |
Tanto como puedo confiar en un adolescente. | Open Subtitles | بقدر ما يمكن الوثوق بفتى مراهق |
El ganador se llevará todo. Uno no puede fiarse. | Open Subtitles | الفائز سيأخذ كل شيء، ولا يمكن الوثوق بأحد. |
Ten cuidado. No puedes fiarte de la gente con máscara. | Open Subtitles | كن حذرا الناس ذوى الأقنعه لا يمكن الوثوق بهم |
Son sacerdotes, y se pueden confiar en ellos plenamente. | Open Subtitles | أنهم كهنه,وأنهم ربما يمكن الوثوق بيهم تمامآ. |
Según mi madre, un hombre que no ha vivido la Segunda Guerra Mundial no es digno de confianza. | Open Subtitles | أمي لديها نظرية أنه إذا لم يكن الرجل حياً في الحرب العالمية الثانية لا يمكن الوثوق به |
No es creíble la explicación proporcionada por el Iraq de una contaminación endémica. | UN | ولا يمكن الوثوق بالتفسير الذي قدمه العراق، أي، التلوث المستوطن. |
Entre los problemas que se presentan están la falta de datos fidedignos, la insuficiencia de la investigación, la carencia de personal capacitado y la comprensión limitada que tienen los planificadores de la importancia de integrar los factores demográficos en los planes de desarrollo. | UN | ومن بين مجالات المشاكل المعلنة نقص البيانات التي يمكن الوثوق بها، وعدم كفاية البحث، ونقص الموظفين المدربين ووعي غير كاف بين المخططين ﻷهمية إدماج العوامل السكانية في خطط التنمية. |