"يمكن بها استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • pueden utilizarse
        
    • podían utilizarse
        
    • podía utilizarse
        
    • se puede utilizar
        
    • puede utilizarse
        
    • podrían utilizarse
        
    • se pueden utilizar
        
    • se puede aplicar
        
    • podría utilizarse
        
    • se podía utilizar
        
    • se podrían utilizar
        
    Los programas organizados por LEV-I dan ejemplo de cómo pueden utilizarse las artes para obtener fondos con destino a la educación sobre derechos humanos. UN والبرامج التي تنظمها " مؤسسة ارفع كل صوت " هي أمثلة على الكيفية التي يمكن بها استخدام الفنون لجمع أموال من أجل تعليم حقوق اﻹنسان.
    La cuestión clave del debate para promover un uso más amplio de los conocimientos tradicionales o para evitar la apropiación indebida de éstos consiste en saber cómo pueden utilizarse esos conocimientos de forma eficaz para fomentar el desarrollo de las poblaciones indígenas. UN 341 - ويركز النقاش المتعلق بالتشجيع على توسيع نطاق استخدام المعارف التقليدية أو منع التعدي على ملكيتها على مسألة الكيفية التي يمكن بها استخدام هذه المعرفة بصورة فعالة لتعزيز تنمية الشعوب الأصلية.
    El representante del Fondo de Población de las Naciones Unidas destacó la importancia de las estrategias de prevención basadas en la comunidad y explicó cómo los mecanismos tradicionales de justicia podían utilizarse para fortalecer los mecanismos de prevención, pero también para aumentar la discriminación. UN ولاحظ ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان أهمية استراتيجيات الوقاية المجتمعية، وأوضح الكيفية التي يمكن بها استخدام آليات العدالة التقليدية لدعم آليات الوقاية، بل ومن أجل تعميق التمييز أيضاً.
    Un representante de la NASA explicó la forma en que podía utilizarse la tecnología de teleobservación para aplicaciones en materia de salud. UN وتناول ممثل لناسا الكيفية التي يمكن بها استخدام تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في أغراض التطبيقات الصحية.
    A nuestro juicio, esta es una de las maneras más sutiles en las que se puede utilizar a las Naciones Unidas como vehículo eficiente para la promoción de la paz y la comprensión entre los pueblos. UN ونرى أن هذه هي إحدى أكثر الطرق حذقا التي يمكن بها استخدام اﻷمم المتحدة أداة فعالة لتعزيز السلام والتفاهم بين الشعوب.
    Esta es una manera en la que globalización puede utilizarse en beneficio de las comunidades locales; UN وهذه هي إحدى الوسائل التي يمكن بها استخدام العولمة لفائدة المجتمعات المحلية؛
    Los participantes examinaron también cómo podrían utilizarse los mecanismos y actividades de cooperación existentes para abordar dichas prioridades. UN وقد درس المشاركون أيضاً الطريقة التي يمكن بها استخدام الآليات والأنشطة التعاونية في معالجة هذه الأولويات.
    72. Los gobiernos también restringen la manera en que se pueden utilizar los fondos, y se valen de leyes y reglamentos impositivos para obstaculizar indebidamente la labor de las organizaciones de derechos humanos. UN 72 - كما تضع الحكومات أيضا قيودا على الكيفية التي يمكن بها استخدام الأموال الاستفادة من القوانين والنظم الضريبية لعرقلة عمل منظمات حقوق الإنسان دون داع.
    La cuestión clave del debate para promover un uso más amplio de los conocimientos tradicionales o para evitar la apropiación indebida de éstos consiste en saber cómo pueden utilizarse esos conocimientos de forma eficaz para fomentar el desarrollo de las poblaciones indígenas. UN 341 - ويركز النقاش المتعلق بالتشجيع على توسيع نطاق استخدام المعارف التقليدية أو منع التعدي على ملكيتها على مسألة الكيفية التي يمكن بها استخدام هذه المعرفة بصورة فعالة لتعزيز تنمية الشعوب الأصلية.
    19. En el presente documento se ha examinado la forma en que pueden utilizarse diversos tipos de sensores en las minas antivehículo de modo que se reduzca al mínimo el riesgo humanitario sin menoscabo de la capacidad militar. UN 19- بحثت هذه الورقة الطريقة التي يمكن بها استخدام أنواع مختلفة من أجهزة الاستشعار في الألغام المضادة للمركبات وذلك على نحو يُبقي الخطر الإنساني عند أدنى حد ودون فقدان القدرة العسكرية.
    Se examinó la cuestión de la identificación de oportunidades para la diversificación de la matriz energética, la manera en que pueden utilizarse las políticas e instrumentos relacionados con el comercio para resolver los problemas relacionados con los productos básicos, y la manera en que las políticas financieras y de inversión pueden mejorar el acceso a recursos financieros que permitan un desarrollo basado en los productos básicos. UN ونظرت في تحديد الفرص المتاحة لتنويع مصفوفة الطاقة، والطريقة التي يمكن بها استخدام السياسات والأدوات ذات الصلة بالتجارة لحل مشكلات السلع الأساسية، فضلاً عن الطريقة التي يمكن بها للسياسات الاستثمارية والمالية أن تعزز إمكانية الحصول على الموارد المالية اللازمة للتنمية القائمة على السلع الأساسية.
    Por último pregunta qué pueden hacer los Estados miembros para mejorar la recopilación de datos desglosados, en particular datos que sean comparables entre los Estados, y cómo pueden utilizarse esos datos para combatir la violencia contra la mujer. UN واستفسر في ختام كلمته عن الطريقة التي يمكن بها للدول الأعضاء تحسين جمع البيانات المصنفة، بما في ذلك البيانات القابلة للمقارنة بين الدول، والطريقة التي يمكن بها استخدام تلك البيانات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    17. Las zonas francas para la exportación constituyen otro ejemplo de cómo pueden utilizarse con provecho ambas clases de incentivos. Los de política se emplearán para atraer a empresas a dichas zonas y los de mercado para fomentar una mayor eficiencia de las empresas. UN ٧١- وتتيح مناطق تجهيز الصادرات مثالا آخر عن الطريقة التي يمكن بها استخدام كلا نوعي الحوافز على أحسن وجه، باستخدام الحوافز المستندة إلى السياسات لجذب الشركات إلى المناطق، وبتشجيع الحوافز المستندة إلى الأسواق لدفع الشركات إلى تحقيق مزيد من الكفاءة.
    El Comité Directivo destacó que se trataba de un proyecto experimental que no sentaba ningún precedente acerca del modo en que podían utilizarse los fondos del Programa de Patrocinio. UN وأكدت اللجنة التوجيهية أن هذا الفيلم هو مشروع تجريبي وأنه لا يشكّل سابقة فيما يتعلق بالكيفية التي يمكن بها استخدام أموال برنامج الرعاية.
    El debate se centró en la manera en que los datos podían utilizarse para comprender mejor la lista de preguntas y proporcionar orientación para el análisis. UN وتركز النقاش على السبل التي يمكن بها استخدام هذه البيانات لفهم مجموعة الأسئلة بشكل أفضل وتوفير التوجيهات لأغراض التحليل.
    Una delegación observó que la evaluación podía utilizarse como aportación a los debates sobre las políticas y que sus resultados se estaban empleando para influir en la reforma del sistema nacional de salud y como modelo que el Gobierno podría aplicar en otras provincias. UN وعلق أحد الوفود على الكيفية التي يمكن بها استخدام التقييم في جعل المناقشات المتعلقة بالسياسات أكثر استنارة والكيفية التي يمكن بها استخدام النتائج كأداة يمكن بها التأثير على الإصلاح الصحي الوطني وكنموذج تحتذي به الحكومات في المناطق الأخرى.
    Un aspecto conexo es cómo se puede utilizar el informe anual del Consorcio PARÍS 21 al Consejo Económico y Social para garantizar un intercambio de información eficaz y promover una mayor coordinación. UN ويتمثل موضوع آخر في الكيفية التي يمكن بها استخدام التقرير السنوي الذي يقدمه اتحاد الشراكة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق التبادل الفعال للمعلومات وتعزيز التنسيق بشكل أفضل.
    El proyecto de estrategia solicitado por la Asamblea General se expone en el presente informe y describe la forma en que la tecnología puede utilizarse para obtener los mejores resultados en apoyo de la labor de la Organización. UN ويقدم هذا التقرير الاستراتيجية المقترحة على النحو الذي طلبته الجمعية العامة، وهي بمثابة بيان للطريقة التي يمكن بها استخدام التكنولوجيا على أفضل وجه من أجل دعم أعمال المنظمة.
    En la última sección se describen algunas propuestas concretas sobre la manera en que podrían utilizarse esas ventajas comparadas en beneficio de los Estados miembros. UN ويصف الفرع اﻷخير عددا قليلاً من المقترحات المحددة بشأن الكيفية التي يمكن بها استخدام هذه المزايا المقارَنة لفائدة الدول اﻷعضاء.
    28. Algunas organizaciones de la sociedad civil han apuntado de qué modo se pueden utilizar las orientaciones técnicas para hacer un seguimiento de las políticas y programas de los Estados relacionadas con la salud sexual y reproductiva. UN ٢٨- وأشارت منظمات المجتمع المدني إلى الكيفية التي يمكن بها استخدام الإرشادات التقنية لرصد سياسات وبرامج الدولة المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Este asunto es un ejemplo interesante de la manera en que la legislación antimonopolio se puede aplicar no sólo para limitar una utilización anticompetitiva de derechos de propiedad intelectual por una empresa en posesión de dominio, sino también para proteger los derechos de propiedad intelectual de otras empresas que son objeto de presión por parte de la empresa dominante. UN وتبين هذه القضية على نحو مثير للاهتمام الكيفية التي يمكن بها استخدام مكافحة الاحتكار لا من أجل الحد من استخدام حقوق الملكية الفكرية استخداماً مانعاً للمنافسة من جانب شركة مهيمنة فحسب، بل أيضاً لحماية حقوق الملكية الفكرية الخاصة بشركات أخرى تخضع لضغط من جانب الشركة المهيمنة.
    El Coordinador solicitó a la reunión que considerase de qué modo podría utilizarse el saldo de unos 50.000 dólares de los EE.UU. debido a contribuciones recibidas tardíamente. UN وطلب إلى الاجتماع أن ينظر في الطريقة التي يمكن بها استخدام المبلغ المتبقي وقدره نحو ٠٠٠ ٠٥ دولار الذي ورد في وقت لاحق.
    En el foro también se analizó más detalladamente cómo se podía utilizar el mecanismo de las asociaciones de forma más estratégica y sistemática para potenciar los resultados de los programas de desarrollo sostenible. UN كما ألقى المنتدى نظرة فاحصة على الكيفية التي يمكن بها استخدام آلية الشراكات على نحو استراتيجي ومنهجي أكبر لتعزيز تنفيذ البرامج من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    También es necesario examinar de qué manera se podrían utilizar la ciencia, la tecnología y la innovación para mantener los medios de vida de todas las comunidades, ya que el marco de una agenda posterior a 2015 debe estar basado en ciertos principios y valores: UN ويلزم أيضا دراسةالطريقة التي يمكن بها استخدام العلم والتكنولوجيا والابتكار للحفاظ على سبل كسب العيش لجميع المجتمعات، حيث أن إطار خطة ما بعد عام 2015 يجب أن يستند إلى مبادئ وقيم معينة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more