"يناشد حكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • exhorta al Gobierno de
        
    • insta al Gobierno de
        
    • hace un llamamiento al Gobierno de
        
    5. exhorta al Gobierno de la República de Sudáfrica a que otorgue todas las facilidades a fin de que el Mecanismo de examen entre los propios países africanos pueda cumplir su mandato; UN 5 - يناشد حكومة جمهورية جنوب أفريقيا توفير كل التسهيلات، بما فيها اتفاقية المقر للآلية الأفريقية للمراجعة المتبادلة بين الأقران من أجل أداء تفويضها؛
    8. exhorta al Gobierno de la República Árabe Siria a colaborar plenamente con el personal de la misión enviada por la Oficina del Alto Comisionado y permitir su acceso; UN 8- يناشد حكومة الجمهورية العربية السورية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع موظفي البعثة الموفدة من المفوضية السامية وأن تتيح لهم إمكانية الوصول؛
    2. exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Relator Especial, permita su visita al país y le facilite toda la información necesaria para que pueda desempeñar su mandato; UN 2- يناشد حكومة جمهورية إيران الإسلامية التعاون الكامل مع المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد والحصول على جميع المعلومات اللازمة لتمكينه من أداء الولاية؛
    Por consiguiente, el orador insta al Gobierno de los Estados Unidos de América a que retire en un futuro próximo su reserva relativa a la pena de muerte. UN وبناء على ذلك، فإنه يناشد حكومة الولايات المتحدة أن تسحب تحفظها فيما يتصل بعقوبة الاعدام في المستقبل القريب.
    El Relator hace un llamamiento al Gobierno de Myanmar una vez más para que ponga en libertad a esas personas por razones humanitarias. UN وهو يناشد حكومة ميانمار مرة أخرى إطلاق سراح أولئك السجناء لأسباب إنسانية.
    2. exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Relator Especial, permita su visita al país y le facilite toda la información necesaria para que pueda desempeñar su mandato; UN 2- يناشد حكومة جمهورية إيران الإسلامية التعاون الكامل مع المقرر الخاص والسماح له بزيارة البلد والحصول على جميع المعلومات اللازمة لتمكينه من أداء الولاية؛
    2. exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Relator Especial, permita su visita al país y le facilite toda la información necesaria para que pueda desempeñar su mandato; UN 2- يناشد حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص وأن تسمح له بزيارة البلد وبالحصول على جميع المعلومات الضرورية التي تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    2. exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que coopere plenamente con el Relator Especial, permita su visita al país y le facilite toda la información necesaria para que pueda desempeñar su mandato; UN 2- يناشد حكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص وأن تسمح له بزيارة البلد والحصول على جميع المعلومات الضرورية التي تمكنه من الاضطلاع بولايته؛
    El Sr. Kamínek (República Checa) exhorta al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea a cooperar con el Relator Especial, al que expresa su reconocimiento. UN 39 - السيد كامينك (الجمهورية التشيكية): قال إنه يناشد حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتعاون مع المقرر الخاص، وهو مقرر جدير بالتحية والتقدير.
    10. exhorta al Gobierno de Guinea-Bissau a que lleve a cabo investigaciones fidedignas y transparentes de la serie de magnicidios políticos perpetrados en marzo y junio de 2009 y someta a los responsables de dichos actos a la acción de la justicia, y exhorta también a la comunidad internacional a que apoye esas investigaciones; UN 10 - يناشد حكومة غينيا - بيساو أن تجري تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن تلك الأعمال، ويدعو أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تلك التحقيقات؛
    10. exhorta al Gobierno de Guinea-Bissau a que lleve a cabo investigaciones fidedignas y transparentes de la serie de magnicidios políticos perpetrados en marzo y junio de 2009 y someta a los responsables de dichos actos a la acción de la justicia, y exhorta también a la comunidad internacional a que apoye esas investigaciones; UN 10 - يناشد حكومة غينيا - بيساو أن تجري تحقيقات موثوقة وشفافة في الاغتيالات السياسية التي وقعت في آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن تلك الأعمال، ويدعو أيضا المجتمع الدولي إلى دعم تلك التحقيقات؛
    2. exhorta al Gobierno de la República Árabe Siria a que ponga en libertad inmediatamente a todos los presos de conciencia y a las personas detenidas arbitrariamente, incluidas las que lo fueron antes de los acontecimientos recientes, así como a que ponga fin inmediatamente a la intimidación, la persecución y la detención arbitraria de personas, entre ellas abogados, defensores de los derechos humanos y periodistas; UN 2- يناشد حكومة الجمهورية العربية السورية أن تفرج فوراً عن سجناء الرأي وعن الأشخاص المحتجزين بصورة تعسفية، بمن فيهم أولئك الذين احتجزوا قبل الأحداث الأخيرة، وأن تكف فوراً عن أي ترهيب للأفراد أو اضطهادهم أو اعتقالهم تعسفياً، بمن فيهم المحامون والمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون؛
    5. exhorta al Gobierno de la República Árabe Siria a que libere inmediatamente a todos los presos de conciencia y a las personas detenidas arbitrariamente, y ponga fin de inmediato a cualquier intimidación, persecución o detención arbitraria de personas, como periodistas, abogados y defensores de los derechos humanos; UN 5- يناشد حكومة الجمهورية العربية السورية أن تفرج فوراً عن جميع سجناء الرأي والمحتجزين تعسفاً، وأن تكف فوراً عن أي تخويف للأفراد واضطهادهم واحتجازهم تعسفاً، بمن فيهم الصحفيون والمحامون والمدافعون عن حقوق الإنسان؛
    5. exhorta al Gobierno de la República Árabe Siria a que libere inmediatamente a todos los presos de conciencia y a las personas detenidas arbitrariamente, y ponga fin de inmediato a cualquier intimidación, persecución o detención arbitraria de personas, como periodistas, abogados y defensores de los derechos humanos; UN 5- يناشد حكومة الجمهورية العربية السورية أن تفرج فوراً عن جميع سجناء الرأي والمحتجزين تعسفاً، وأن تكف فوراً عن أي تخويف للأفراد واضطهادهم واحتجازهم تعسفاً، بمن فيهم الصحفيون والمحامون والمدافعون عن حقوق الإنسان؛
    En vista de la grave crisis humanitaria del territorio palestino ocupado, la Unión Europea exhorta al Gobierno de Israel a poner fin a las demoliciones, de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y la resolución 1544 (2004) del Consejo de Seguridad, y a adoptar medidas urgentes para aliviar el sufrimiento de los palestinos. UN 24 - نظراً للأزمة الإنسانية الخطيرة الموجودة في الأراضي الفلسطينية المحتلة فإن الاتحاد الأوروبي يناشد حكومة إسرائيل وقف عمليات التدمير، وفقا لأحكام القانون الدولي وقرار مجلس الأمن 1544 (2004) واتخاذ تدابير عاجلة للتخفيف من معاناة الفلسطينيين.
    En este contexto, insta al Gobierno de Angola a que dé ese consentimiento y a la UNITA a que coopere plenamente. UN وهو في هذا السياق يناشد حكومة أنغولا أن توفر هذه الموافقة، ويونيتا أن يتعاون تعاونا كاملا.
    5. insta al Gobierno de la República de Côte d ' Ivoire a que adopte todas las medidas destinadas a restablecer la confianza en las fuerzas de seguridad y a garantizar la seguridad de todos los ciudadanos nacionales y extranjeros presentes en Côte d ' Ivoire dentro del respeto de los derechos humanos; UN 5 - يناشد حكومة جمهورية كوت ديفوار أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإعادة الثقة في قوات الأمن وأن تكفل السلامة وحقوق الإنسان لجميع الإيفواريين والرعايا الأجانب الموجودين في البلد؛
    8. hace un llamamiento al Gobierno de Uganda para que concluya con carácter urgente la adquisición de los 300 acres de tierra que donó a la Universidad para que pueda realizar sus proyectos de desarrollo; UN 8 - يناشد حكومة أوغندا التعجيل باستكمال نقل ملكية قطعة الأرض البالغة مساحتها 300 هكتار التي تبرعت بها للجامعة لتمكينها من تنفيذ مشاريعها التنموية.
    6. hace un llamamiento al Gobierno de Filipinas para que acelere el procedimiento jurídico con respecto al caso del Profesor Nur Missuari y manifiesta la esperanza de que este proceso desembocará en su pronta liberación para que pueda participar en la próxima cuarta reunión tripartita, continuar su función constructiva en la dirección de la población de Bangsamoro y lograr que alcance sus aspiraciones de seguridad, estabilidad y desarrollo; UN 6 - يناشد حكومة الفلبين الإسراع في الدعوى القضائية في حق البروفسور نور مسواري، آملا أن يتم إطلاق سراحه في أقرب وقت، لتمكينه من المشاركة في الاجتماع الثلاثي القادم ومواصلة دوره البنّاء في قيادة شعب بنغاسامورو وتحقيق تطلعاته في الأمن والاستقرار والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more