No obstante, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | إلا أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة. |
El Grupo acepta la valoración de pérdidas que hace el Ministerio de Obras Públicas, pero estima que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويوافق الفريق على تقييم وزارة الأشغال العامة لخسارتها. غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
510. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por ahorros economizados. | UN | 510- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب النفقات الموفرة. |
393. El Grupo considera que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 393- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
No obstante, debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
11. El Presidente dice que se debe enmendar el final del párrafo, que diría " y que, si lo solicita el proveedor, debe estar sujeto a acuerdos apropiados de salvaguardias del OIEA " . | UN | 11 - الرئيس: قال إنه ينبغي إدخال تعديل في آخر الفقرة ليصبح نصها كما يلي: " وينبغي أن تخضع لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إذا طلب المورد ذلك " . |
516. El Grupo considera que también debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 516- وعليه، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم كفاية الأدلة. |
598. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 598- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
602. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 602- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por la exageración de este porcentaje y la reducción de los costos de reparación como consecuencia de los ajustes que se mencionan en los párrafos 485 y 486 supra. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل يعكس المبالغة في هذه النسبة المئوية والانخفاض في تكاليف الإصلاح الناجم عن التعديلات الواردة في الفقرتين 485 و486 أعلاه. |
637. El Grupo considera que debería hacerse un ajuste por gastos economizados. | UN | 637- ويرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل فيما يتعلق بالنفقات التي تم توفيرها. |
210. Además, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas y que las consideraciones especiales señaladas en el párrafo 201 supra no son pertinentes para este elemento de la pérdida. | UN | 210- وبالإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل لعدم تقديم أدلة كافية، وأن الاعتبارات الخاصة المذكورة في الفقرة 201 أعلاه لا تنطبق على عنصر الخسارة هذا. |
619. El Grupo considera que, aunque el contratista no fue elegido mediante un procedimiento de licitación competitiva normal, los gastos efectuados fueron razonables, y no habrían sido inferiores si se hubiese adoptado tal procedimiento. Sin embargo, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 619- ويرى الفريق أنه، على الرغم من أن اختيار المقاول لم يتم وفقا للاجراءات التنافسية العادية، كانت التكاليف المتكبدة معقولة ولم يكن من الممكن تخفيضها حتى لو اتُبعت الاجراءات التنافسية العادية ومع ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
623. En la reclamación de la PAAET no se tiene en cuenta el factor de la depreciación. Sin embargo, el Grupo considera que debería hacerse un ajuste por contabilización insuficiente de la depreciación en relación con las reparaciones a artículos decorativos y material eléctrico dado que dichas reparaciones tuvieron como resultado el aumento de la vida útil de dichos artículos y material. | UN | 623- ولم يرد في مطالبة الهيئة أي هامش يتعلق بانخفاض قيمة الأصول بسبب الاستهلاك غير أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم دقة الحساب فيما يتعلق بإصلاح الوحدات الزخرفية والكهربية لأن هذه الإصلاحات أسفرت عن زيادة العمر النافع لهذه الوحدات(160). |
428. El Grupo considera también que debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | 428- ويرى الفريق أيضاً أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
Sin embargo, el Grupo considera que debe hacerse un ajuste de la reclamación con respecto a las instalaciones de la isla Failaka por insuficiencia de pruebas. | UN | غير أن الفريق يرى أنه ينبغي إدخال تعديل على المطالبة بالتعويض عن المرافق الواقعة على جزيرة فيلكة نظراً لعدم كفاية الأدلة. |
El Grupo considera que, de conformidad con los principios establecidos en los párrafos 23 a 28 supra, la pérdida de datos obtenidos sobre el terreno es indemnizable, si bien debe hacerse un ajuste por insuficiencia de pruebas. | UN | ويرى الفريق أن الخسائر في بيانات البحوث الميدانية قابلة للتعويض وفقاً للمبادئ الواردة في الفقرة 23 إلى 28 أعلاه، غير أنه ينبغي إدخال تعديل بسبب عدم كفاية الأدلة. |
261. El Grupo considera que un período razonable para la indemnización en el contexto de esta reclamación son 18 meses, y que debe hacerse un ajuste para tener en cuenta los gastos economizados. | UN | 261- ويخلص الفريق إلى أن فترة 18 شهراً هي فترة معقولة لمنح التعويض في سياق هذه المطالبة وأنه ينبغي إدخال تعديل لمراعاة الوفورات في النفقات. |
11. El Presidente dice que se debe enmendar el final del párrafo, que diría " y que, si lo solicita el proveedor, debe estar sujeto a acuerdos apropiados de salvaguardias del OIEA " . | UN | 11 - الرئيس: قال إنه ينبغي إدخال تعديل في آخر الفقرة ليصبح نصها كما يلي: " وينبغي أن تخضع لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إذا طلب المورد ذلك " . |