"ينبغي تعديل الميثاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • Se debe enmendar la Carta
        
    • Habría que enmendar la Carta
        
    • la Carta debería enmendarse
        
    • se reformara la Carta con
        
    • debería enmendar la Carta a
        
    13) Se debe enmendar la Carta a fin de incluir, como parte del mecanismo de votación del Consejo de Seguridad con arreglo al Artículo 27 de la Carta, una referencia al derecho de veto con todos sus criterios específicos. [A/52/47, anexo XI, secc. I. B, párr. 10] UN (13) ينبغي تعديل الميثاق للإشارة إلى حق النقض بجميع معاييره المحددة، كجزء من آلية التصويت في مجلس الأمن بموجب المادة 27 من الميثاق. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع أولا - باء، الفقرة 10]
    14) Se debe enmendar la Carta de modo que hagan falta por lo menos dos votos negativos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para impedir la adopción de una decisión que hubiera obtenido la mayoría necesaria. [A/52/47, anexo XI, secc. B, párr. 12] UN (14) ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرار حصل على الأغلبية المطلوبة. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع باء، الفقرة 12]
    32) Se debe enmendar la Carta de modo que hagan falta por lo menos dos votos negativos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para impedir la adopción de una decisión que haya obtenido la mayoría necesaria. [A/52/47, anexo XI, secc. B, párr. 12] UN (32) ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرار حصل على الأغلبية المطلوبة. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع باء، الفقرة 12]
    Habría que enmendar la Carta de modo que: UN ٦٢ - ينبغي تعديل الميثاق من أجل ما يلي:
    2. la Carta debería enmendarse para que, como primera medida, el derecho de veto pudiera ejercerse sólo respecto de medidas adoptadas con arreglo al Capítulo VII. UN ٢ - ينبغي تعديل الميثاق لتقتصر القدرة على النقض، كخطوة أولى، على اﻹجراءات المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    36. Se debe enmendar la Carta a fin de incluir, como parte del mecanismo de votación del Consejo de Seguridad con arreglo al Artículo 27 de la Carta, una referencia al derecho de veto con todos sus criterios específicos. [A/52/47, anexo XI, secc. I.B, párr. 10] UN (36) ينبغي تعديل الميثاق للإشارة إلى حق النقض بجميع معاييره المحددة، كجزء من آلية التصويت في مجلس الأمن بموجب المادة 27 من الميثاق. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع أولا - باء، الفقرة 10]
    38) Se debe enmendar la Carta de modo que hagan falta por lo menos dos votos negativos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para impedir la adopción de una decisión que haya obtenido la mayoría necesaria. [A/52/47, anexo XI, secc. B, párr. 12] UN (38) ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرار حصل على الأغلبية المطلوبة. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع باء، الفقرة 12]
    42) Se debe enmendar la Carta a fin de incluir, como parte del mecanismo de votación del Consejo de Seguridad con arreglo al Artículo 27 de la Carta, una referencia al derecho de veto con todos sus criterios específicos. [A/52/47, anexo XI, secc. I.B, párr. 10] UN (42) ينبغي تعديل الميثاق للإشارة إلى حق النقض بجميع معاييره المحددة، كجزء من آلية التصويت في مجلس الأمن بموجب المادة 27 من الميثاق. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع أولا - باء، الفقرة 10]
    10) Se debe enmendar la Carta a fin de incluir, como parte del mecanismo de votación del Consejo de Seguridad con arreglo al Artículo 27 de la Carta, una referencia al derecho de veto con todos sus criterios específicos. [A/52/47, anexo XI, secc. I.B, párr. 10] UN (10) ينبغي تعديل الميثاق للإشارة إلى حق النقض بجميع معاييره المحددة، كجزء من آلية التصويت في مجلس الأمن بموجب المادة 27 من الميثاق. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع أولا - باء، الفقرة 10]
    12) Se debe enmendar la Carta de modo que hagan falta por lo menos dos votos negativos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para impedir la adopción de una decisión que haya obtenido la mayoría necesaria. [A/52/47, anexo XI, secc. I.B, párr. 12] UN (12) ينبغي تعديل الميثاق بحيث يلزم وجود ما لا يقل عن صوتين سلبيين من عضوين دائمين في مجلس الأمن لمنع اتخاذ قرار حصل على الأغلبية المطلوبة. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع أولا - باء، الفقرة 12]
    11) Se debe enmendar la Carta a fin de limitar el veto, como primera medida, a las cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta mediante, entre otras cosas, enmiendas a los Artículos 4, 5, 6, 27, 97, 108 y 109 de la Carta. [A/52/47, anexo XI, secc. I.B, párr. 8] UN (11) ينبغي تعديل الميثاق لكي لا ينطبق حق النقض، كخطوة أولى، إلا على القرارات المتخذة بموجـــب الفصل السابع من الميثاق وذلك بطــــرق منهــــا تعديــل المواد 4 و 5 و 6 و 27 و 97 و 108 و 109 من الميثاق. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع أولا - باء، الفقرة 8]
    15) Se debe enmendar la Carta de modo que el ejercicio del derecho de veto pueda suspenderse en determinadas ocasiones, definidas por la Asamblea General por una determinada mayoría calificada. [A/52/47, anexo XI, sección B, párr. 11] UN (15) ينبغي تعديل الميثاق لينص على تعليق حق النقض في مناسبات معينة، على النحو الذي تحدده أغلبية الدول الأعضاء في الجمعية العامة التي تتوافر فيها الشروط المنصوص عليها. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع باء، الفقرة 11]
    35) Se debe enmendar la Carta a fin de limitar el veto, como primera medida, a las cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta mediante, entre otras cosas, enmiendas a los Artículos 4, 5, 6, 27, 97, 108 y 109. [A/52/47, anexo XI, secc. I.B, párr. 8] UN (35) ينبغي تعديل الميثاق لكي لا ينطبق حق النقض، كخطوة أولى، إلا على القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق، وذلــك بطرق منها تعديل المواد 4 و 5 و 6 و 27 و 97 و 108 و 109. [A/52/47، المرفــــق الحــــادي عشر، الفرع أولا - باء، الفقرة 8]
    37) Se debe enmendar la Carta de modo que el ejercicio del derecho de veto pueda suspenderse en determinadas ocasiones, definidas por la Asamblea General por una determinada mayoría calificada. [A/52/47, anexo XI, secc. B, párr. 11] UN (37) ينبغي تعديل الميثاق لينص على تعليق حق النقض في مناسبات معينة، على النحو الذي تحدده أغلبية الدول الأعضاء في الجمعية العامة التي تتوافر فيها الشروط المنصوص عليها. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع باء، الفقرة 11]
    41) Se debe enmendar la Carta a fin de limitar el veto, como primera medida, a las cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta mediante, entre otras cosas, enmiendas a los Artículos 4, 5, 6, 27, 97, 108 y 109. [A/52/47, anexo XI, secc. I.B, párr. 8] UN (41) ينبغي تعديل الميثاق لكي لا ينطبق حق النقض، كخطوة أولى، إلا على القرارات المتخـــــذة بموجب الفصــــل السابع من الميثاق، وذلــك بطرق منها تعديل المواد 4 و 5 و 6 و 27 و 97 و 108 و 109. [A/52/47، المرفــــق الحــــادي عشر، الفرع أولا - باء، الفقرة 8]
    43) Se debe enmendar la Carta de modo que el ejercicio del derecho de veto pueda suspenderse en determinadas ocasiones, definidas por la Asamblea General por una determinada mayoría calificada. [A/52/47, anexo XI, secc. B, párr. 11] UN (43) ينبغي تعديل الميثاق لينص على تعليق حق النقض في مناسبات معينة، على النحو الذي تحدده أغلبية الدول الأعضاء في الجمعية العامة التي تتوافر فيها الشروط المنصوص عليها. [A/52/47، المرفق الحادي عشر، الفرع باء، الفقرة 11]
    a) Habría que enmendar la Carta de modo que: UN )أ( ينبغي تعديل الميثاق من أجل ما يلي:
    33) Habría que enmendar la Carta de modo que el veto de un solo miembro no impida la aprobación de una propuesta que haya obtenido la mayoría necesaria. [A/52/47, anexo III, secc. VI.A, párr. 26 a) ii)] UN (33) ينبغي تعديل الميثاق حتى لا يحول استخدام حق النقض من جانب طرف واحد دون اتخاذ إجراء بشأن اقتراح حصل على الأغلبية المطلوبة. [A/52/47، المرفق الثالث، الفرع سادسا - ألف، الفقرة 26 (أ) `2 ' ]
    39) Habría que enmendar la Carta de modo que el veto de un solo miembro no impida la aprobación de una propuesta que haya obtenido la mayoría necesaria. [A/52/47, anexo III, secc. VI.A, párr. 26 a) ii)] UN (39) ينبغي تعديل الميثاق حتى لا يحول استخدام حق النقض من جانب طرف واحد دون اتخاذ إجراء بشأن اقتراح حصل على الأغلبية المطلوبة. [A/52/47، المرفق الثالث، الفرع سادسا - ألف، الفقرة 26 (أ) `2 ' ]
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación reafirmaron la propuesta del Movimiento de que debería reducirse el derecho al veto, con vistas a su eliminación, y que la Carta debería enmendarse de manera que, como paso previo, el derecho de veto sólo se aplique a las medidas adoptadas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN ٦٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد اقتراح الحركة بضرورة تقليص حق النقض بغرض إلغائه، وأنه ينبغي تعديل الميثاق بحيث لا يستخدم حق النقض، كخطوة أولى، إلا بالنسبة لﻹجراءات التي تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la propuesta del Movimiento de que se restringiera el derecho de veto con miras a su eliminación y de que se reformara la Carta con objeto de que, como primera medida, el derecho de veto únicamente pudiera ejercerse respecto de las medidas adoptadas con arreglo al Capítulo VII de la Carta. UN ٦ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات من جديد الاقتراح الذي تقدمت به الحركة بضرورة تقليص استعمال حق النقض، تمهيدا ﻹلغائه، وأنه ينبغي تعديل الميثاق بحيث لا يسري حق النقض كخطوة أولى، إلا على اﻹجراءات التي يتم اتخاذها بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Se debería enmendar la Carta a fin de limitar el veto a las cuestiones relativas al Capítulo VII de la Carta, mediante, entre otras cosas, enmiendas a los Artículos 4, 5, 6, 27, 97, 108 y 109 de la Carta. UN ٦ - ينبغي تعديل الميثاق لينص على حصر استخدام حق النقض في المسائل المندرجة في إطار الفصل السابع من الميثاق، وذلك بطرق منها تعديل المواد ٤ و٥ و ٦ و ٢٧ و ٩٧ و ١٠٨ و ١٠٩ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more