"ينبغي عقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • deberían celebrarse
        
    • debería celebrarse
        
    • se celebre
        
    • debe convocarse una
        
    • se convocará
        
    • debe celebrarse
        
    • debería convocarse
        
    • deberán celebrarse
        
    • se deben celebrar
        
    • se deberían celebrar
        
    • debería celebrar
        
    • deben celebrarse
        
    • necesario celebrar
        
    • se deberían establecer
        
    • programar
        
    deberían celebrarse consultas oficiosas sobre esas cuestiones. UN ولاحظت أنه ينبغي عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذه المواضيع.
    También deberían celebrarse cuanto antes reuniones regionales para determinar los problemas a nivel regional. UN كما ينبغي عقد اجتماعات إقليمية في وقت مبكر لتحديد المواضيع ذات الشاغل اﻹقليمي.
    En no más de cinco años debería celebrarse una nueva conferencia de examen, que es de esperar sea la última. UN ولذلك ينبغي عقد مؤتمر استعراضي جديد، من المأمول فيه أن يكون المؤتمر اﻷخير، قبل مضي خمس سنوات.
    40. Conviene también en que durante el 48º período de sesiones de la Comisión se celebre un simposio sobre el espacio y la arqueología; UN 40 - توافق أيضا على أنه ينبغي عقد ندوة بشأن الفضاء وعلم الآثار خلال الدورة الثامنة والأربعين للجنة؛
    Cuarto De conformidad con la Declaración del Milenio, debe convocarse una conferencia internacional sobre la reducción de los peligros nucleares. Quinto UN عملا بما ورد في إعلان الألفية، ينبغي عقد مؤتمر دولي معني بخفض الأخطار النووية.
    De conformidad con ese principio, las reuniones del foro deberían celebrarse en Ginebra. UN ووفقا لهذا المبدأ، ينبغي عقد اجتماعات المحفل في جنيف.
    De conformidad con ese principio, las reuniones del foro permanente deberían celebrarse en Ginebra. UN ووفقا لهذا المبدأ، ينبغي عقد اجتماعات المحفل الدائم في جنيف.
    Además de las reuniones preparatorias, durante dicho proceso deberían celebrarse frecuentes reuniones oficiosas. UN وإضافة إلى الاجتماعات التحضيرية، ينبغي عقد اجتماعات غير رسمية متكررة في أثناء العملية التحضيرية.
    Además de las reuniones preparatorias, durante dicho proceso deberían celebrarse frecuentes reuniones oficiosas. UN وإضافة إلى الاجتماعات التحضيرية، ينبغي عقد اجتماعات غير رسمية متكررة في أثناء العملية التحضيرية.
    Por consiguiente, en su opinión, debería celebrarse un período de sesiones del Grupo de Trabajo I más adelante en 2011, según lo previsto. UN وهو يرى، بالتالي، أنه ينبغي عقد دورة للفريق العامل الأول في وقت لاحق من عام 2011 في الموعد المقرّر لعقدها.
    Subrayaron que la conferencia internacional sobre financiación para el desarrollo debería celebrarse a más tardar en el año 2001. UN وشددوا على أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي يعنى بالتنمية في أجل لا يتجاوز سنة ٢٠٠١.
    La mayoría de los gobiernos opinan que la reunión del 2002 debería celebrarse fuera de la Sede de las Naciones Unidas, de preferencia en algún país en desarrollo. UN 10 - وترى معظم الحكومات أنه ينبغي عقد حدث عام 2002 في موقع آخر بخلاف مقر الأمم المتحدة، ويفضل أن يكون في العالم النامي.
    40. Conviene también en que durante el 48º período de sesiones de la Comisión se celebre un simposio sobre el espacio y la arqueología; UN 40 - توافق أيضا على أنه ينبغي عقد ندوة بشأن الفضاء وعلم الآثار خلال الدورة الثامنة والأربعين للجنة؛
    Para ello, debe convocarse una asamblea constitucional sobre el estatus, como ha defendido el Partido Independentista Puertorriqueño desde hace mucho tiempo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي عقد جمعية دستورية بشأن تحديد الوضع، كما طالب حزبه طويلا.
    se convocará a un foro nacional de amplia base para obtener insumos y la dedicación a largo plazo a una estrategia nacional en materia de discapacitación. UN ينبغي عقد محفل وطني عريض اﻷساس للحصول على المدخلات والالتزام الطويل اﻷجل باستراتيجية وطنية متعلقة بالمعوقين.
    Al respecto, una segunda conferencia de Ginebra debe celebrarse a la mayor brevedad posible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي عقد مؤتمر ثانٍ في جنيف في أسرع وقت ممكن.
    Sin embargo, únicamente debería convocarse una conferencia diplomática sobre la cuestión tras una labor de preparación exhaustiva, y con el apoyo activo de las grandes potencias navales. UN ولا ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي بشأن هذا الموضوع، مع ذلك، إلا بعد القيام بمزيد من التحضيرات الوافية وبدعم فعلي من القوى البحرية الرئيسية.
    66. deberán celebrarse consultas con los países que aportan contingentes en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN 66 - ينبغي عقد مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع مراحل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Esta tendencia, en nuestra opinión, debe continuar, y se deben celebrar muchas más sesiones abiertas del Consejo sobre una gama más amplia mayor de temas. UN ونحن نعتقد أن هذا الاتجاه ينبغي أن يستمر وأنه ينبغي عقد مزيد من هذه الاجتماعات بشأن نطاق أوسع من القضايا.
    Además, se deberían celebrar consultas detalladas, tanto sobre el terreno con el equipo en el país como en la Sede. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي عقد مشاورات مستفيضة سواء في الميدان مع الفريق القطري وفي المقر.
    Sólo se debería celebrar una conferencia de alto nivel bajo los auspicios de las Naciones Unidas una vez que se haya concluido el proyecto de convenio. UN ولا ينبغي عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة إلا بعد إكمال مشروع الاتفاقية.
    No deben celebrarse conferencias de prensa oficiosas en los pasillos, corredores o lugares abiertos al público de los edificios de conferencias. UN ٤ - لا ينبغي عقد مؤتمرات صحفية غير رسمية في الممرات واﻷروقة واﻷماكن العامة المفتوحة في مباني المؤتمرات.
    Antes de adoptar una decisión sobre la labor futura sería necesario celebrar consultas. UN وقال إنه ينبغي عقد مشاورات قبل اتخاذ قرار بخصوص العمل المستقبلي .
    se deberían establecer reuniones de coordinación entre los comités económicos regionales y hacer participar en ellas a otros agentes clave, incluida la Unión Africana, los colaboradores en el desarrollo y otras organizaciones internacionales y de las Naciones Unidas. UN ينبغي عقد اجتماعات تنسيق مشتركة بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وإشراك عناصر فاعلة أساسية أخرى فيها، منها الاتحاد الأفريقي، والشركاء في التنمية، ومنظمات دولية أخرى ومنظمات تابعة للأمم المتحدة.
    Medidas recomendadas: Si no se recibe información, se deberían programar consultas para el 95º período de sesiones. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: في حالة عدم تلقي معلومات، ينبغي عقد مشاورات في الدورة الخامسة والتسعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more