"ينبغي للأمانة العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Secretaría debería
        
    • la Secretaría debe
        
    • la Secretaría debía
        
    • deben adoptar la Secretaría de
        
    • la Secretaría deberá
        
    • que la Secretaría
        
    • Secretaría debería haber
        
    El Comité Especial reitera que la Secretaría debería preparar directrices sobre la función de la policía civil de las Naciones Unidas. UN 134 - وتكرر اللجنة الخاصة أنه ينبغي للأمانة العامة وضع مبادئ توجيهية بشأن دور شرطة الأمم المتحدة المدنية.
    la Secretaría debería ofrecer una explicación. UN لذا ينبغي للأمانة العامة أن تقدم تفسيرا.
    Es evidente que la Secretaría debería dar muestra de mayor transparencia en la presentación de sus informes. UN ومن الواضح أنه ينبغي للأمانة العامة توخي المزيد من الشفافية لدى تقديم تقاريرها.
    Si se presenta un documento con retraso, la Secretaría debe indicar claramente el motivo de dicho retraso, como se recomienda en el párrafo 92 del informe del Comité de Conferencias. UN فإذا تأخرت وثيقة ينبغي للأمانة العامة أن تبين الأسباب، كما أوصت بذلك الفقرة 92 من تقرير لجنة المؤتمرات.
    Por consiguiente, la Secretaría debía tomar las medidas necesarias para integrar plenamente tales políticas y actividades en su labor y desempeñar la función de coordinación necesaria para tal fin. UN وعلى ذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تتخذ الخطوات اللازمة ﻹدماج هذه السياسات واﻷنشطة إدماجا تاما في أعمالها وأن تقوم بدور التنسيق اللازم في هذا الصدد.
    la Secretaría debería presentar un informe sobre estas cuestiones al Comité Especial en su próximo período de sesiones. UN وأضاف أنه ينبغي للأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى اللجنة الخاصة في دورتها القادمة.
    Por lo tanto, la Secretaría debería haber hecho frente al posible aumento aprovechando de la mejor manera los recursos existentes. UN لذا، كان ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التعامل مع الزيادة المحتملة عن طريـق تحقيق أفضل استفادة من الموارد الحالية.
    Con este fin, la Secretaría debería informar a los países que aportan contingentes sobre los mecanismos de coordinación entre los dos departamentos. UN وفي هذا الصدد ينبغي للأمانة العامة أن تقدم معلومات للبلدان المساهمة بقوات بشأن آليات التنسيق فيما بين الإدارتين.
    la Secretaría debería indicar si los informes estarán disponibles dentro del plazo propuesto. UN وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تشير إلى مسألة توفر تلك التقارير ضمن الإطار الزمني المقترح أم لا.
    la Secretaría debería determinar cuáles fueron las enseñanzas adquiridas y aplicarlas a las operaciones actuales y futuras. UN وإنه ينبغي للأمانة العامة تحديد العبر المستخلصة وتطبيقها على العمليات الحالية والمقبلة.
    Si no, la Secretaría debería haber planteado esa cuestión a la Asamblea General cuando se aprobó la resolución. UN ومن جانب آخر، كان ينبغي للأمانة العامة إثارة هذا الشاغل أمام الجمعية العامة وقت اتخاذ القرار.
    Por lo tanto, la Secretaría debería presentar propuestas basadas en las necesidades reales de la Organización. UN وبالتالي، ينبغي للأمانة العامة تقديم مقترحات في ضوء الاحتياجات الحقيقية للمنظمة.
    Además, la Comisión opina que la Secretaría debería haber utilizado en mayor medida el análisis realizado por la DCI. UN وفضلا عن ذلك، ترى اللجنة أنه كان ينبغي للأمانة العامة أن تستعين على نحو أوفى بالتحليل الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة.
    la Secretaría debería ampliar esa cuestión en consultas oficiosas. UN كما ينبغي للأمانة العامة أن تتوسع في تناول هذه المسألة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Por consiguiente, la Secretaría debe aclarar la ambigüedad que se ha producido. UN ولهذا ينبغي للأمانة العامة أن توضح هذا الغموض.
    Por lo tanto, la Secretaría debe actuar sin dilación para cumplir con lo acordado por la Asamblea General. UN وبالتالي ينبغي للأمانة العامة العمل دون تأخير، وفقا لطلب الجمعية العامة.
    No obstante, aconsejó que, puesto que era posible que se presentaran solicitudes de reembolso de cuantía elevada, la Secretaría debía recomendar las medidas adecuadas para su tramitación. UN وقال الفريق العامل في توصيته إنه نظرا لاحتمال ورود مطالبات ضخمة ينبغي لﻷمانة العامة أن توصي بالتدابير الملائمة لمعالجة مثل هذه الطلبات.
    El Comité subrayó que la Secretaría debía presentar la documentación necesaria puntualmente y de conformidad con la regla de seis semanas. UN ٦٢٦ - وشددت اللجنة على أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم الوثائق الضرورية في الوقت المحدد ووفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة.
    En base a ese informe, los miembros del Consejo examinarán qué procedimientos deben adoptar la Secretaría de las Naciones Unidas y el Gobierno del Iraq para asegurar la adecuada conclusión del Programa. UN وفي ضوء تقريركم، سينظر أعضاء المجلس في الإجراءات التي ينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة وحكومة العراق اتخاذها لكفالة الإنهاء الملائم للبرنامج.
    Tan pronto se complete este proceso, la Secretaría deberá dar a conocer un informe de evaluación. UN وحالما تستكمل هذه العملية، ينبغي لﻷمانة العامة أن تصدر تقريرا تقييميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more