los Estados deben reconocer la importancia global de las posibilidades de acceso dentro del proceso de lograr la igualdad de oportunidades en todas las esferas de la sociedad. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع. |
los Estados deben reconocer el principio de que las personas con discapacidad deben estar facultadas para ejercer sus derechos humanos, en particular en materia de empleo. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بالمبدأ الذي يوجب منح المعوقين صلاحية ممارسة ما لهم من حقوق الانسان وخصوصا في ميدان التوظيف. |
los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a esas personas en los planos nacional, regional y local. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية. |
3.1 Los Estados reconocerán que en muchas sociedades la lepra tiene consecuencias profundamente negativas para las mujeres, los niños y otros grupos vulnerables que ya están marginados. | UN | 3-1 ينبغي للدول أن تعترف بأن للجذام في العديد من المجتمعات تأثيراً ضاراً كبيراً على النساء والأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة المهمشة أصلاً. |
a) En materia civil, los Estados deberían reconocer las decisiones emitidas por los órganos jurisdiccionales de las Naciones Unidas. | UN | )أ( فيما يتعلق بالمسائل المدنية، ينبغي للدول أن تعترف باﻷحكام التي تصدرها أجهزة اﻷمم المتحدة القضائية. |
los Estados deben reconocer la importancia global de las posibilidades de acceso en el proceso de equiparación de oportunidades en todas las esferas de la sociedad. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع. |
los Estados deben reconocer el principio de que las personas con discapacidad deben estar facultadas para ejercer sus derechos humanos, en particular en materia de empleo. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بالمبدأ الذي يوجب منح المعوقين صلاحية ممارسة ما لهم من حقوق الانسان وخصوصا في ميدان التوظيف. |
los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a estas personas en los planos nacional, regional y local. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية. |
los Estados deben reconocer la importancia global de las posibilidades de acceso dentro del proceso de lograr la igualdad de oportunidades en todas las esferas de la sociedad. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بما تتسم به فرص الوصول من أهمية عامة في عملية تحقيق تكافؤ الفرص في جميع مجالات المجتمع. |
los Estados deben reconocer el principio de que las personas con discapacidad deben estar facultadas para ejercer sus derechos humanos, en particular en materia de empleo. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بالمبدأ الذي يوجب منح المعوقين صلاحية ممارسة ما لهم من حقوق الانسان وخصوصا في ميدان التوظيف. |
los Estados deben reconocer el derecho de las organizaciones de personas con discapacidad a representar a esas personas en los planos nacional, regional y local. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بحق منظمات المعوقين في تمثيل المعوقين على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والمحلية. |
88. " los Estados deben reconocer el principio de que las personas con discapacidad deben estar facultadas para ejercer sus derechos humanos, en particular en materia de empleo. | UN | ٨٩ - " ينبغي للدول أن تعترف بالمبدأ الذي يوجب منح المعوقين صلاحية ممارسة ما لهم من حقوق اﻹنسان وخصوصا في ميدان التوظيف. |
los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
los Estados deben reconocer el principio de la igualdad de oportunidades de educación en los niveles primario, secundario y superior para los niños, los jóvenes y los adultos con discapacidad en entornos integrados, y deben velar por que la educación de las personas con discapacidad constituya una parte integrante del sistema de enseñanza. | UN | ينبغي للدول أن تعترف بمبدأ المساواة في فرص التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية والمرحلة الثالثة، وذلك ضمن أطر مدمجة، للمعوقين من اﻷطفال والشباب والكبار. وتكفل أن يكون تعليم اﻷشخاص المعوقين جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي. |
117. los Estados deben reconocer la diversidad racial y étnica allí donde exista y promover la coexistencia pacífica mediante políticas, programas sociales y una educación multicultural e intercultural. | UN | 117- ينبغي للدول أن تعترف بالتنوع العرقي والإثني حيثما يوجد، وأن تشجع التعايش السلمي من خلال سياسات عامة سياسية واجتماعية وتعليم متعدد الثقافات وتعليم مشترك بين الثقافات. |
39. los Estados deben reconocer y alentar la contribución de los colegios de abogados, las universidades, la sociedad civil y otros grupos e instituciones a la prestación de la asistencia judicial. | UN | 39- ينبغي للدول أن تعترف بإسهام رابطات المحامين والجامعات والمجتمع المدني وغيرها من المجموعات والمؤسسات في تقديم المساعدة القانونية، وأن تشجّع على ذلك الإسهام. |
2.1 Los Estados reconocerán que todas las personas son iguales ante la ley y que tienen derecho a igual protección y beneficio de la ley, sin discriminación alguna. | UN | 2-1 ينبغي للدول أن تعترف بأن جميع الأشخاص سواسية أمام القانون وفي ظله ويحق لهم أن يتمتعوا، دون أي تمييز وعلى قدم المساواة، بالحماية والمزايا التي يوفرها القانون. |
2.1 Los Estados reconocerán que todas las personas son iguales ante la ley y que tienen derecho a igual protección e igual beneficio de la ley, sin discriminación alguna. | UN | 2-1 ينبغي للدول أن تعترف بأن جميع الأشخاص سواسية أمام القانون وفي ظله ويحق لهم أن يتمتعوا، دون أي تمييز وعلى قدم المساواة، بالحماية والمزايا التي يوفرها القانون. |
132. los Estados deberían reconocer la importante función que desempeñan los grupos y organizaciones femeninos en la erradicación de las prácticas culturales que atentan contra la mujer, y ofrecerles todo el apoyo y el estímulo necesarios. | UN | 132- ينبغي للدول أن تعترف بالدور الهام الذي تؤديه الجماعات والمنظمات النسائية في القضاء على الممارسات الثقافية التي تشكل عنفاً ضد المرأة وأن تقدم لها كل ما يلزم من الدعم والتشجيع. |
Los capitanes de buque que emprenden operaciones de salvamento no deben ser considerados parte del problema; más bien, los Estados deberían reconocer y apoyar su acción al salvar la vida de personas en peligro. | UN | 27 - ينبغي ألا يُعتبر ربابنة السفن الذين يقومون بعمليات إنقاذ جزءا من المشكلة، بل ينبغي للدول أن تعترف بما بذلوه لإنقاذ الأشخاص المعرضين للخطر وأن تقدم لهم الدعم. |