Creo que la comunidad internacional debe tomar medidas para promover activamente la paz y la estabilidad en esta región e instar a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de prestar más apoyo para promover el diálogo, la confianza y la reconciliación en la península. | UN | وأعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير نشطة لتعزيز السلام والاستقرار في هذه المنطقة ولحث الدول الأعضاء على النظر في تقديم مزيد من الدعم لتعزيز الحوار والثقة والمصالحة في شبه الجزيرة. |
Aunque la abolición de la pena capital no es todavía una obligación internacional plenamente reconocida, la comunidad internacional debe tomar medidas para impedir la violación en gran escala de las normas relativas a las limitaciones y condiciones personales y objetivas a la ejecución de las sentencias de muerte. | UN | وبالرغم من أن الغاء عقوبة اﻹعدام لم يصبح بعد التزاما دوليا معترفا به، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات للحد من الانتهاك الجسيم للقواعد المتعلقة بالقيود والشروط الشخصية والموضوعية المتصلة بتنفيذ أحكام اﻹعدام. |
Egipto considera que la comunidad internacional debe adoptar todas las medidas a su alcance para poner fin a esas actividades. | UN | وترى مصر أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة لوقفها. |
En segundo lugar, la comunidad internacional debe adoptar medidas para que aumente la conciencia mundial respecto de la importancia de la familia. | UN | ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات لزيادة الوعي العالمي بأهمية الأسرة. |
Albania opina que la comunidad internacional debería adoptar las siguientes medidas y acciones iniciales: | UN | وترى ألبانيا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير والخطوات اﻷولى التالية: |
Por ello, la comunidad internacional debería adoptar medidas eficaces y constructivas para combatirlo y erradicarlo. | UN | ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ اجراءات فعالة وبنﱠاءة لمكافحة هذه اﻵفة والقضاء عليها تماماً. |
Creemos que la comunidad internacional debería tomar medidas activas para detener la propagación del cáncer de la delincuencia transnacional. | UN | وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات نشطة لوقف انتشار سرطان الجريمة العابرة للحدود. |
Algunas delegaciones dijeron que para que los países en desarrollo puedan participar efectivamente en el mercado mundial en pie de igualdad, la comunidad internacional debe tomar medidas que nivelen el terreno de juego y democraticen la toma de decisiones en materia de gestión económica internacional. | UN | ولكي تشارك البلدان النامية بفعالية في السوق العالمية على أساس من المساواة، جادل بعض الوفود بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لتحقيق تكافؤ الفرص ولإضفاء الطابع الديمقراطي على صنع القرار في الإدارة الاقتصادية الدولية. |
la comunidad internacional debe tomar medidas urgentes para poner fin a la destrucción por parte de Israel de la economía palestina, reconstruir las instituciones palestinas y aliviar el sufrimiento del pueblo palestino. | UN | 9 - وقالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة لإنهاء التدمير الإسرائيلي للاقتصاد الفلسطيني، وإعادة بناء المؤسسات الفلسطينية وتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني. |
Español Página Reafirmamos que la comunidad internacional debe tomar las medidas oportunas para reforzar su cooperación a fin de prevenir y combatir el terrorismo, cuyo objetivo es violar los derechos humanos y perjudica a las mujeres y las niñas, según se ha indicado, entre otros documentos, en la Declaración de Viena. | UN | ١١ - ونؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ الخطوات الضرورية لتعزيز التعاون من أجل منع الارهاب ومكافحته، حيث أنه يهدف إلى انتهاك حقوق اﻹنسان ويؤثر تأثيرا سلبيا على النساء والفتيات، وذلك كما هو متوخى، بين أمور أخرى، في إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Segundo, la comunidad internacional debe adoptar medidas firmes contra los Estados que den refugio a terroristas, alienten sus actividades o se abstengan de tomar medidas contra ellos. | UN | والثاني أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير حازمة ضد الدول التي توفر ملجأ آمنا للإرهابيين، وتدعم أنشطتهم أو تمتنع عن القيام بعمل ضدهم. |
En vistas del reciente aumento drástico de la frecuencia e intensidad de las calamidades naturales severas y de que los países en desarrollo son ahora más vulnerables que nunca, la comunidad internacional debe adoptar medidas rápidas y decisivas. | UN | ونظرا للزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في تواتر وكثافة النكبات الطبيعية الحادة والزيادة المستمرة في درجة ضعف البلدان النامية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ تدابير فورية وحاسمة. |
Dichas armas no pueden eliminarse de la noche a la mañana: la comunidad internacional debe adoptar un enfoque gradual que lleve irreversiblemente a la eliminación completa. | UN | وأكد أنه يدرك أنه لا يمكن إزالة هذه الأسلحة بين عشية وضحاها، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ نهجاً متدرجا يفضي حتميا إلى إزالة كاملة. |
Dichas armas no pueden eliminarse de la noche a la mañana: la comunidad internacional debe adoptar un enfoque gradual que lleve irreversiblemente a la eliminación completa. | UN | وأكد أنه يدرك أنه لا يمكن إزالة هذه الأسلحة بين عشية وضحاها، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ نهجاً متدرجا يفضي حتميا إلى إزالة كاملة. |
China comparte el punto de vista de que la comunidad internacional debe adoptar medidas adecuadas para regular el comercio pertinente de armas y luchar contra el tráfico ilícito de armas. | UN | وتشارك الصين الرأي القائل بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الملائمة لتنظيم تجارة الأسلحة ذات الصلة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
En consecuencia, para aumentar la protección reconocida a quienes no participan en las hostilidades en situaciones de conflicto armado interno, la comunidad internacional debería adoptar medidas destinadas a: | UN | وبناء عليه، ومن أجل تعزيز الحماية الممنوحة لمن لا يشتركون في اﻷعمال العدائية في حالة نزاع مسلح داخلي، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات: |
Por lo tanto, la comunidad internacional debería adoptar medidas importantes para liberar al pueblo cubano de los devastadores efectos del embargo. | UN | لذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات مجدية لإنقاذ الشعب الكوبي من آثار الحصار المدمرة. |
Por ello, la comunidad internacional debería adoptar medidas eficaces para exigir a Israel que ponga definitivamente fin a su ocupación colonial. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الفعالة لإقناع إسرائيل بوضع حد نهائي لاحتلالها الاستعماري. |
A esos efectos, la comunidad internacional debería tomar todas las medidas necesarias y apropiadas, incluidos el apoyo a la reforma estructural y macroeconómica, una solución amplia del problema de la deuda externa y un aumento del acceso a los mercados para los países en desarrollo. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة، بما في ذلك كفالة الدعم للإصلاح الهيكلي وإصلاح الاقتصاد الكلي والتوصل إلى حل شامل لمشكلة الدين الخارجي وزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية. |