"ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la comunidad internacional debe tratar
        
    • la comunidad internacional debería tratar
        
    • la comunidad internacional deberá
        
    • que la comunidad internacional debe
        
    • la comunidad internacional debe proseguir
        
    • la comunidad internacional debe esforzarse
        
    10. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades y aprovechar las oportunidades que plantea la globalización de una forma que respete la diversidad cultural de todos; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades y aprovechar las oportunidades que plantea la globalización de una forma que respete la diversidad cultural de todos; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    10. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades y aprovechar las oportunidades que plantea la globalización de una forma que respete la diversidad cultural de todos; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    En primer lugar, la comunidad internacional debería tratar de crear los instrumentos apropiados para hacer frente a las actividades delictivas y terroristas relacionadas con la tecnología de la información. UN أولا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى استحداث أدوات ملائمة للتعامل مع الأنشطة الإجرامية والإرهابية التي تنطوي على استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Por el contrario, tras estas decepciones, la comunidad internacional deberá seguir esforzándose por cumplir los objetivos del desarme y la no proliferación de las armas nucleares, como se expone en el régimen de no proliferación internacional. UN على العكس من ذلك، في أعقاب الانتكاسات تلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى سعيا حثيثا لإحراز هدفي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، كما هما محددان في نظام عدم الانتشار الدولي.
    10. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades y aprovechar las oportunidades que plantea la globalización de una forma que respete la diversidad cultural de todos; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades de la globalización y aprovechar las oportunidades que ésta ofrece de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades de la globalización y aprovechar las oportunidades que ésta ofrece de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades de la globalización y aprovechar las oportunidades que ésta ofrece de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades de la globalización y aprovechar las oportunidades que ésta ofrece de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades de la globalización y aprovechar las oportunidades que ésta ofrece de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de hacer frente a las dificultades de la globalización y aprovechar las oportunidades que ésta ofrece de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de responder a los desafíos y las oportunidades de la globalización de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    12. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de responder a los desafíos y las oportunidades de la globalización de una forma que fomente y proteja los derechos humanos, al tiempo que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 12 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى التصدي لما تطرحه العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بما يكفل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مع ضمان احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    11. Afirma también que la comunidad internacional debe tratar de responder a los desafíos y las oportunidades de la globalización de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 11 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى التصدي لما تطرحه العولمة من تحديات وإلى اغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    Al mismo tiempo, y en adición a la regulación a nivel nacional, la comunidad internacional debería tratar de fortalecer los mecanismos de seguridad regional. UN 50 - وفي الوقت نفسه، وبالإضافة إلى استحداث أنظمة على الصعيد الوطني، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تعزيز آليات الأمن الإقليمية.
    4. la comunidad internacional debería tratar de lograr que las poblaciones de los territorios no autónomos estuvieran en condiciones de ejercer su derecho inalienable a la libre determinación y decidir su condición política futura con pleno conocimiento y conciencia de toda la gama de opciones políticas de que disponen, incluida la independencia. UN 4 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تمكين شعب كل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وتحديد مركزه السياسي المقبل، وهو على معرفة ووعي تامين بالنطاق الكامل للاختيارات السياسية المتاحة له، بما فيها الاستقلال.
    10. Afirma también que la comunidad internacional debería tratar de hacer frente a las dificultades de la globalización y aprovechar las oportunidades que ésta ofrece de una forma que asegure el respeto de la diversidad cultural de todas las personas; UN 10 - تؤكد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مجابهة ما تمثله العولمة من تحديات واغتنام ما تتيحه من فرص بطريقة تكفل احترام التنوع الثقافي للجميع؛
    A medida que los pequeños Estados insulares en desarrollo elaboren sus enfoques de desarrollo sostenible, la comunidad internacional deberá tomar medidas que mejoren la capacidad de las islas pequeñas para hacer frente a determinados temas específicos, aprovechando lo más eficazmente posible las ocasiones que ofrezcan otros foros internacionales, a fin de garantizar un enfoque integrado y global. UN ومع سعي الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى صياغة نهجها المتعلقة بالتنمية المستدامة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى اتخاذ اﻹجراءات التي تحسن قدرة الجزر الصغيرة على معالجة عدد من القضايا المحددة، ليتحقق أكفأ استغلال ممكن للفرص المتاحة في المحافل الدولية اﻷخرى، كفالة ﻷن يكون النهج المتبع متكاملا وشاملا.
    Observaron y celebraron la corriente cada vez más nutrida de opinión internacional autorizada que insiste en que la comunidad internacional debe proseguir el desarme nuclear con carácter de máxima prioridad. UN ونوه الوزراء ورحبوا بالمجموعة المتنامية من اﻵراء الدولية ذات الحجية التي تشدد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تحقيق نزع السلاح النووي باعتبار ذلك مسألة تتسم بأعلى درجات اﻷولوية.
    A fin de trabajar de consuno, la comunidad internacional debe esforzarse por promover simultáneamente los programas mundiales de desarrollo, derechos humanos y seguridad. UN ومن أجل التحرك في اتفاق تام ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى للنهوض بجداول أعمال التنمية العالمية وحقوق الإنسان والأمن بالتوازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more