"ينتخبها" - Translation from Arabic to Spanish

    • elegidos por
        
    • elegido por
        
    • elegida por
        
    • elegidas por
        
    Se trata de órganos elegidos por los pertenecientes a una minoría nacional, que pueden lanzar publicaciones en su propio idioma, así como fundar iglesias y escuelas. UN وهذه الحكومات عبارة عن هيئات ينتخبها اﻷشخاص المنتمون الى أقلية قومية وتستطيع إصدار منشورات باللغات الخاصة بها فضلا عن إنشاء كنائس ومدارس.
    La Unión está ejerciendo presión para que se incluya a las mujeres en el Comité de Arbitrajes de Familia y hasta están intentando establecer tribunales de aldea elegidos por la comunidad para sustituir a los comités arbitrales. UN ويبذل الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات الكثير من الجهود لإدراج المرأة في اختصاص لجنة محكمي الأسرة والذهاب إلى أبعد من ذلك للأخذ بمحاكم ريفية ينتخبها المجتمع المحلي ويمكن أن تحل محل لجان التحكيم.
    La causa subyacente de la crisis civil en Liberia fue el fracaso contundente de la transición democrática, que debería haber sido el preludio para los Gobiernos elegidos por la población. UN كان السبب الجذري للأزمة الأهلية في ليبريا هو الإخفاق المستمر في التحول الديمقراطي الذي يبشر بحكومات ينتخبها الشعب.
    Un gobierno provisional precedería al establecimiento de un gobierno representativo que había de ser elegido por el pueblo afgano. UN وستكون هناك حكومة تتولى تصريف شؤون الدولة إلى أن يتم تشكيل حكومة تمثيلية ينتخبها الشعب اﻷفغاني.
    ¿Qué debe hacerse? Durante demasiado tiempo las Naciones Unidas han aspirado al desarme voluntario, a las conferencias sobre la reconciliación nacional, al gobierno interino y, con optimismo, en última instancia, al gobierno elegido por el pueblo. UN ما العمل؟ ما برحت اﻷمم المتحدة منذ فترة طويلة تسعى الى تحقيق نزع السلاح الطوعي وعقد مؤتمرات المصالحة الوطنية وتشكيل الحكومة المؤقتة وأخيرا، على ما كان يؤمل، قيام حكومة ينتخبها الشعب.
    Es elegida por el pueblo y tiene funciones constitucionales, legislativas, de planificación de políticas de desarrollo nacional, y de supervisión. UN والجمعية ينتخبها الشعب ولها مهام دستورية وتشريعية ومهام أخرى مرتبطة بتخطيط السياسات للتنمية الوطنية والرقابة عليها.
    13.6 La Comisión está integrada por 40 miembros, elegidos por el Consejo Económico y Social por un mandato de tres años, y se reúne anualmente. UN ١٣-٦ واللجنة تتألف من ٤٠ دولة عضوا ينتخبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة مدتها ثلاث سنوات، وهي تجتمع سنويا.
    13.6 La Comisión está integrada por 40 miembros, elegidos por el Consejo Económico y Social por un mandato de tres años, y se reúne anualmente. UN ١٣-٦ واللجنة تتألف من ٤٠ دولة عضوا ينتخبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة مدتها ثلاث سنوات، وهي تجتمع سنويا.
    Sin embargo, uno de los beneficios de la democracia es que los Gobiernos elegidos por el pueblo, como en Singapur, tienen que rendir cuentas al electorado y formular políticas que satisfagan las necesidades de éste. UN غير أن من محاسن الديمقراطية، أن الحكومات التي ينتخبها الشعب، مثل حكومة سنغافورة، تكون مساءلة أمام الناخبين وتقوم بإعداد سياسات تلبي احتياجاتهم.
    La Comisión está integrada por 40 representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas elegidos por el Consejo Económico y Social conforme al principio de la distribución geográfica equitativa. UN وتتألف اللجنة من ممثلي أربعين دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ينتخبها المجلس على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Todos nosotros, y en particular los vecinos del Afganistán, queremos ver un país estable, democrático y moderado, regido por gobiernos elegidos por los afganos, que representen los intereses colectivos, protejan sus derechos fundamentales y promuevan el desarrollo económico y social. UN فكلنا وخاصة البلدان المجاورة لأفغانستان، نريد أن نرى بلدا مستقرا وديمقراطيا ومعتدلا تحكمه حكومات ينتخبها الأفغان وتمثل مصالحهم الجماعية، وتحمي حقوقهم الأساسية، وتعزز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El Instituto funciona bajo la autoridad de una Junta Ejecutiva compuesta por los Estados Miembros elegidos por el Consejo Económico y Social (ECOSOC). UN 11 - يعمل المعهد تحت سلطـة مجلس تنفيذي يتألف من الدول الأعضاء التي ينتخبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Consejo de servicios sociales de Rodrigues, principal organización no gubernamental, representa de hecho a los 62 comités de aldeas elegidos por los habitantes. UN وفي الحقيقة، يمثل مجلس رودريغز للخدمات الاجتماعية، وهو المنظمة غير الحكومية الرئيسية، اللجان القروية الـ 62 التي ينتخبها القرويون.
    El Ejecutivo de Nueva Caledonia estará constituido por un Gobierno colectivo, que será elegido por el Congreso y le rendirá cuentas. UN سيتحول الجهاز التنفيذي في كاليدونيا الجديدة إلى حكومة جماعية ينتخبها مجلس الكونغرس وتكون مسؤولة أمامه.
    Esperamos que la etapa final de ese proceso concluya de manera pacífica y que el Gobierno elegido por el pueblo de ese país inicie una nueva era. UN ونتطلع إلى الاختتام السلمي للمرحلة النهائية لتلك العملية وتنصيب حكومة ينتخبها شعب ذلك البلد.
    Además, reorganizó la supervisión de este último, que ahora está a cargo de un órgano especial elegido por el Parlamento. UN وأعاد القانون فضلاً عن ذلك تنظيم عملية الإشراف على مكتب المدعي العام، حيث أصبحت تسهر عليها هيئة خاصة ينتخبها البرلمان.
    12. El orador señala que son cada vez más los que consideran injusto que el futuro del pueblo gibraltareño no esté en sus manos sino en las manos de dos países extranjeros, y son cada vez más en España los que están convencidos de la necesaria presencia en la mesa de negociaciones sobre Gibaltrar del principal interlocutor: una delegación del Gobierno democráticamente elegido por los propios gibraltareños. UN ويعتقد الشعب المذكور أن من الضروري أن تتضمن المحادثات بشأن جبل طارق الدعاة الرئيسيين ينتخبها وفد حكومة سكان جبل طارق أنفسهم بطريقة ديمقراطية.
    2. El órgano Ejecutivo del municipio: Cada municipio tendrá un órgano Ejecutivo elegido por su Consejo Directivo. UN ٢ - السلطة التنفيذية للبلديات: تكون لكل بلدية سلطة تنفيذية ينتخبها المجلس الحاكم للبلدية.
    Así, se mantiene el sistema republicano, democrático, social, independiente y soberano, es decir, que el país está gobernado por un representante, elegido por la ciudadanía y que su Gobierno acoge el principio de la descentralización dejando de lado la centralización del poder en un foco geográfico. UN فأولا، يؤكد النظام الجمهوري الديمقراطي الاجتماعي المستقل والسيادي، أي أن حكم البلد يجري عن طريق هيئة نيابية ينتخبها المواطنون وتمتثل لمبدأ اللامركزية، متجنبة تركيز السلطة في بؤرة جغرافية واحدة.
    En teoría, la ONBC se rige democráticamente por una asamblea general elegida por los abogados miembros. UN ٢٤ - ومن الوجهة النظرية فإن الهيئة الوطنية للمحامين العامين تديرها جمعية عامة ينتخبها المحامون اﻷعضاء.
    5. Se establece un Comité de Aplicación, integrado por diez Partes elegidas por dos años por la Reunión de las Partes con arreglo al criterio de la distribución geográfica equitativa. UN 5 - تنشأ بموجب هذا لجنة التنفيذ، وتتألف من 10 أطراف ينتخبها اجتماع الأطراف لمدة سنتين، بالاستناد إلى التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more