| Éste es el lugar para todo lo que no pertenece a ningun otro lugar. | Open Subtitles | هذا هو المكان حيث كل شيء لا ينتمي الى اي مكان اخر |
| Nuestra calidad de observadores en ese movimiento prueba que Ucrania es hoy un país que no pertenece a ningún bloque. | UN | ويشهد مركز المراقب الذي يتمتع به بلدنا في هذه الحركة على حقيقة أن أوكرانيا اليوم بلد لا ينتمي الى أية كتلة. |
| Le pertenece a gente decente que trabaja toda la semana y lleva a sus hijos al fútbol los sábados. | Open Subtitles | ينتمي الى هذا الشعب الكريم الذين يعملون طوال الاسبوع واتخاذ أطفالهم لكرة القدم يوم السبت. |
| Policías de fronteras vestidos de civil aprehendieron a un destacado activista de Al-Fatah que pertenecía a una célula que operaba en la zona de Kalkiliya. | UN | وألقت وحدة سرية تابعة لشرطة الحدود القبض على حركي بارز من حركة فتح، ينتمي الى خلية تعمل في منطقة قلقيلية. |
| El ADN hallado en las escenas de estos crímenes bárbaros no pertenece al Dr.Jekyll. | Open Subtitles | الحمض النووي مأخوذ من مسرح الجرائم وهو لا ينتمي الى الدكتور جاكل |
| Además, hasta la fecha, ninguna persona perteneciente a una de esas categorías ha entrado o pasado por el territorio de la República de Polonia. | UN | يضاف الى ذلك أنه لم يدخل أراضي جمهورية بولندا أو يمر بها حتى اﻵن أي شخص يمكن وصفه بأنه ينتمي الى هذه الفئات. |
| La Sra. Zhang pertenece a una familia Kejia... que ha vivido y trabajado por generaciones... entre las mismas terrazas de té. | Open Subtitles | السيدة جانغ ينتمي الى اسرة الذي عاش وعمل للأجيال بين هذه شرفات الشاي نفسها |
| Pero al final de día, mi corazón pertenece a las "Barbies". | Open Subtitles | لكن في الأخير قلبي ينتمي الى فتيات الشوارع |
| Bueno, creo que podemos estar de acuerdo, después de esto, entre nosotros dos, uno de nosotros pertenece a este pueblo. | Open Subtitles | حسناً , اظن بأننا نوافق على ان بعد الذي حدث الان بأن واحد منا ينتمي الى هذه البلدة |
| El día pertenece a decentes y buenas personas. | Open Subtitles | هذا اليوم ينتمي الى الرجال المتواضعين الشرفاء |
| No puede salirse de esta... él no pertenece a nuestra unidad de todos modos. | Open Subtitles | فأن لم يستطع الخروج منها بنفسه أنهٌ لا ينتمي الى قسمنا |
| Le pertenece a las culebras como Scott. | Open Subtitles | ولكنه ينتمي الى كوليبرا كما سكوت |
| Le pertenece a Robert Wade, nuevo presidente de la mina gigante. | Open Subtitles | انه ينتمي الى روبرت واد، الرئيس الجديد للالمنجم العملاق. |
| Pero el futuro le pertenece a los conservadores y los conservadores le pertenecen a usted. | Open Subtitles | لكن المستقبل ينتمي الى المحافظين والمحافظين ينتمون لك |
| Entonces, esa caja por la que me preguntaste, pertenecía a alguien muy cercano a mí. | Open Subtitles | ذلك الصندوق الذي سألتيني عنه هو ينتمي الى شخص قريب مني جداً |
| La Biblia pertenecía a la iglesia de San Camilo de Lellis, en Nápoles. | Open Subtitles | الكتاب المقدس ينتمي الى كنيسة القديس "كاميلوس دي لالس" في نابولي |
| A menudo bromeaba con él diciendo que no pertenecía a la política. | Open Subtitles | حتى انا في كثير من الاوقات ضايقته إنه لا ينتمي الى المجال السياسي |
| que nuestro entendimiento de la naturaleza pertenece al mundo. | Open Subtitles | وأن فهمنا للطبيعة ينتمي الى العالم بأسره |
| En cuanto al ejército de Corea del Sur, no pertenece al " Mando de las Naciones Unidas " ni es parte signataria en el Acuerdo de Armisticio. | UN | أما جيش كوريا الجنوبية فهو ينتمي الى " القيادة " ولا هو طرف موقع على الاتفاق. |
| Hay un techo. Y todo pertenece al banco. | Open Subtitles | هناك سقف وكل هذا ينتمي الى البنك |
| a) si el homicidio está motivado por la pertenencia de la víctima a una determinada religión o como venganza por un crimen cometido por un tercero perteneciente a la misma confesión que esa persona, o que tenga un parentesco con ella o pertenezca al mismo partido político; | UN | )أ( إذا تم قتل الشخص بسبب انتمائه الطائفي أو انتقاماً لجريمة ارتكبها شخص ثالث ينتمي الى نفس طائفة هذا الشخص أو تربطه به صلة قربى أو ينتمي الى نفس الحزب السياسي الذي ينتمي اليه ذلك الشخص؛ |
| En la decisión se estipulaba además que, en el caso de que hubiera un candidato que no perteneciera a ningún grupo regional, se le agruparía con cualquiera de los grupos regionales, conforme a los principios estipulados en la Convención. | UN | وتقرر أيضا أنه في حالة وجود مرشح لا ينتمي الى أي مجموعة إقليمية، يدرج ذلك المرشح في أي من المجموعات المذكورة أعلاه وفقا للمبادئ الواردة في الاتفاقية. |
| Debe pertenecer a Lakar, Al Qaeda o alguna otra organización. | Open Subtitles | ربما أنه ينتمي الى القاعدةأومنظمة أرهابية أخرى كعميل مزدوج بينهما |