"ينته بعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • ha concluido
        
    • ha terminado
        
    • había terminado
        
    • ha finalizado
        
    • ha acabado
        
    • se terminó
        
    • está terminado
        
    • terminado todavía
        
    • lejos de terminar
        
    Todavía no ha concluido el examen de la cuestión; una vez concluya, se presentará un informe completo a la Asamblea General. UN وذكرت أن استعراض المسألة لم ينته بعد وأن تقريرا بذلك سيقدم إلى الجمعية العامة حالما ينتهي ذلك الاستعراض.
    Por los informes, me parece claro que la labor de los Coordinadores Especiales aún no ha concluido. UN وأعتقد أنه يتضح من التقارير أن عمل المنسقين الخاصين لم ينته بعد.
    Sin embargo, aún no ha terminado la lucha para mejorar la situación social y económica en Timor Oriental. UN ومع ذلك، فالكفاح من أجل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في تيمور الشرقية لم ينته بعد.
    La lucha por una igualdad auténtica de los ciudadanos africanos de Sudáfrica ciertamente no ha terminado. UN يقينا إن الكفاح من أجل تحقيق مساواة حقيقية للمواطنين اﻷفارقة في جنوب افريقيا لم ينته بعد.
    Con todo, la lucha para eliminar las sustancias que agotan el ozono no había terminado. UN ومع ذلك فإن النضال من أجل القضاء على المواد المستنفدة للأوزون لم ينته بعد.
    Las ideologías totalitarias de este siglo han sido derrotadas, pero la lucha de las ideas no ha finalizado. UN لقد هزمت اﻹيديولوجيات الشمولية التي عرفها هذا القرن، ولكن صراع اﻷفكار لم ينته بعد.
    A pesar de todos los logros obtenidos en aras de la paz, la temporada de caza de la historia no ha acabado. UN وأيا كان ما اكتُسب باسم السلام فإن موسم الصيد في التاريخ لم ينته بعد.
    Lo que sea que haya pasado entre ustedes no se terminó. Open Subtitles مهما حدث بينكما انتما الاثنين فهو لم ينته بعد
    Este ensayo, tan fundamental para el futuro de las Naciones Unidas, todavía no ha concluido ni ha sido evaluado adecuadamente. UN وهذا الاختبار، الحاسم للغاية بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة، لم ينته بعد وربما تطور.
    Por otra parte el Comité observa que la tramitación de los recursos ante los tribunales peruanos se inició en 1993 y aún no ha concluido. UN كما تلاحظ اللجنة أن تطبيق سبل الانتصاف أمام المحاكم البيروفية قد بدأ في عام 1993 ولم ينته بعد.
    Pero, desafortunadamente, no ha concluido todavía. UN وكنت أرجو أن أتكلم بعد اختتام ذلك الاجتماع، ولكنه لم ينته بعد للأسف.
    El Ministro del Interior inició una investigación de los hechos que todavía no ha concluido. UN وفتح وزير الداخلية تحقيقا في مقتله لم ينته بعد.
    Aunque el Grupo no ha concluido todavía la investigación, un análisis técnico preliminar realizado por expertos indica que esto es posible. UN ورغم أن الفريق لم ينته بعد من التحقيق الذي يجريه، يشير التحليل التقني الأولي الذي أجراه الخبراء إلى إمكانية حدوث ذلك.
    Sin embargo, nuestra labor todavía no ha concluido. UN ومع ذلك، فإن عملنا لم ينته بعد.
    El país sigue estando fragmentado y la lucha entre las facciones en conflicto no ha terminado todavía. UN فالبلد لا يزال مجزءا، والقتال بين الفصائل المتصارعة لم ينته بعد.
    El caso está sometido a una investigación que todavía no ha terminado. UN وقد بدأ التحقيق في هذه القضية ولم ينته بعد.
    Tras reconocer los muchos logros del régimen de protección del ozono, señaló que la labor del Protocolo todavía no se había terminado. UN وبعد أن اعترف بالعديد من الإنجازات لنظام حماية الأوزون، أشار إلى أن عمل البروتوكول لم ينته بعد.
    Nos recordó de la manera más horrenda que la historia no había terminado y que seguía siendo trágica. UN ذكرنا بأبشع الطرق أن التاريخ لم ينته بعد وأنه لا يزال مأساويا.
    El examen ha finalizado, pero no este esfuerzo. UN لقد انتهى الاستعراض، لكن هذا الصراع لم ينته بعد.
    Pero la cosa no ha acabado aún. Open Subtitles أنا سعيدة جدا لرؤيتك في الخارج لكن الأمر لم ينته بعد
    ¡Aún no se terminó, su Alteza! Open Subtitles الأمر لم ينته بعد سموك
    Ya está terminado. Open Subtitles نعم لم ينته بعد
    Ello demuestra que la búsqueda de la libertad y la justicia está muy lejos de terminar. UN وتبرهن هذه الصراعات على أن السعي إلى الحرية والعدالة لم ينته بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more