"ينسقها" - Translation from Arabic to Spanish

    • coordinados por
        
    • coordinadas por
        
    • coordinada por
        
    • coordinado por
        
    • coordina
        
    • bajo la coordinación
        
    El Gobierno cuenta con 15 Ministerios, coordinados por el Primer Ministro, y el Consejo de Ministros está integrado por 25 Ministros, entre los cuales sólo hay tres mujeres. UN ولدى حكومة رومانيا 15 وزارة ينسقها رئيس الوزراء، ويتألف مجلس الوزراء من 25 وزيرا، من بينهم 3 نساء.
    :: 100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN :: 100 رحلة جوية إقليمية ينسقها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات
    100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN 100 رحلة جوية إقليمية ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Comprende actividades de diversos programas en curso, coordinadas por el Centro Universitario y sus redes de investigadores. UN ويشمل هذا البرنامج أنشطة تجرى ضمن البرامج الحالية التي ينسقها مركز الجامعة وشبكات الباحثين التابعة له.
    Las clases antenatales están coordinadas por un equipo de comadronas. UN وهناك حلقات دراسية للعناية قبل الولادة ينسقها فريق من القابلات.
    Como ejemplo de sistema básico de seguimiento de desechos, describió la Red Internacional de Óptica Científica (ISON), coordinada por el Instituto Keldysh de Matemáticas Aplicadas. UN وكمثال لنظام أساسي لتتبع الحطام، وصف الشبكة الدولية للبصريات العلمية، التي ينسقها معهد كيلديش للرياضيات التطبيقية.
    El OOPS también contribuyó activamente en el procedimiento de llamamientos unificados coordinado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ونشطت الأونروا أيضا كمساهم فاعل في عملية النداءات الموحدة التي ينسقها مكتب الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية.
    100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN 100 رحلة جوية إقليمية ينسقها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    Mayor número de vuelos regionales de traslado de contingentes coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN زيادة عدد الرحلات الجوية ذات الصلة بالتحركات الإقليمية للقوات التي ينسقها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Los ex combatientes menores de edad crean problemas especiales y son llevados a lugares de desmovilización coordinados por el Programa de Asistencia a Menores de Edad, una organización no gubernamental nacional. UN ويمثل المقاتلون اﻷطفال السابقون مشاكل خاصة ويتم نقلهم الى مواقع تسريح ينسقها برنامج تقديم المساعدة لﻷطفال، وهي منظمة غير حكومية وطنية.
    Los ex niños soldados plantean un problema especial, por lo que son llevados a lugares de desmovilización coordinados por el Programa de Ayuda al Niño (CAP), organización no gubernamental del país. UN ويمثل المقاتلون السابقون من اﻷطفال مشكلة خاصة ويؤخذون إلى مواقع التسريح التي ينسقها برنامج مساعدة اﻷطفال، وهو منظمة وطنية غير حكومية.
    Esos esfuerzos contaron con el apoyo y asesoría de ONUSAL, y en la perspectiva de su retiro del país, se integraron esfuerzos de cooperación coordinados por el PNUD, mediante un proyecto dirigido al fortalecimiento del sistema de tutela y de gestión de la PDDH. UN وفي حالة انسحاب البعثة من البلد، ستلتمس جهود التعاون التكاملية التي ينسقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك عن طريق مشروع يستهدف تعزيز نظام الحماية وتعزيز أسلوب إدارة المكتب.
    En la reunión se acordó que la estructura administrativa del Grupo de Londres estaría integrada por un presidente, una secretaría y grupos de trabajo coordinados por diversos miembros del Grupo. UN وفي الاجتماع، تم الاتفاق على أن هيكل إدارة فريق لندن سيتكون من رئيس وأمانة عامة وأفرقة عاملة ينسقها العديد من أعضاء الفريق.
    Aunque la Comisión apoya plenamente el concepto, señala que en varias misiones se solicitan recursos en algunas esferas coordinadas por el componente humanitario para actividades que tradicionalmente se financian con cargo a contribuciones voluntarias. UN وإن كانت اللجنة تؤيد هذا المفهوم تأييدا تاما، فإنها تلاحظ في عدد من البعثات طلب الموارد في بعض المجالات التي ينسقها المكوّن، فيما يتعلق بأنشطة تمول عادة من التبرعات.
    Tales actividades son coordinadas por el PNUD y por órganos del Consejo Económico y Social, tales como las comisiones regionales. UN فمثل هذه الأنشطة ينسقها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مثل اللجان الإقليمية.
    Las actividades pertinentes están coordinadas por el Centro Nacional para la formación del personal de los tribunales de justicia y de las fiscalías. UN والأنشطة ذات الصلة ينسقها المركز الوطني لتدريب موظفي المحاكم ومكاتب وكلاء النيابة.
    Esto se complementará con información sobre la ejecución de los programas obtenida mediante una amplia supervisión coordinada por la Oficina de Operaciones del PNUMA. UN وستكمِّل هذه المعلومات الملاحظات المقدمة عن تنفيذ البرامج من خلال آليات الرصد الشامل التي ينسقها مكتب العمليات التابع لبرنامج البيئة.
    Esto se complementará con información sobre la ejecución de los programas obtenida mediante una amplia supervisión coordinada por la Oficina de Operaciones del PNUMA. UN وستكمِّل هذه المعلومات الملاحظات المقدمة عن تنفيذ البرامج من خلال آليات الرصد الشامل التي ينسقها مكتب العمليات التابع لبرنامج البيئة.
    Esta campaña, coordinada por el Consejo de Europa en cooperación con las organizaciones europeas de la juventud, tendrá una dimensión nacional y local mediante la creación de comités nacionales. UN وهذه الحملة، التي ينسقها مجلس أوروبا بالتعاون مع منظمات الشباب اﻷوروبية، سوف تتسم ببعد وطني ومحلي من خلال إنشاء لجان وطنية.
    Sin embargo, las partes manifestaron su preocupación por el costo de la labor de emplazamiento de los pilares, coordinado por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. UN بيد أن الطرفين أعربا عن قلقهما بشأن تكلفة أعمال وضع العلامات التي ينسقها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    El Grupo de Trabajo sobre el Hambre del Proyecto del Milenio, coordinado por Pedro Sánchez, que fue ponente en la reunión para el intercambio de ideas del Comité Económico y Social, propuso tres acciones iniciales con un enfoque basado en la comunidad para una doble revolución verde en África que será novedosa, productiva y sostenible desde la perspectiva ambiental: UN إن فرقة العمل المعنية بالجوع التابعة لمشروع الألفية ينسقها بيدرو سانشز، الذي كان عضوا في فريق اجتماع شحذ الأفكار للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. وقد اقترحت فرقة العمل هذه اتخاذ ثلاثة إجراءات مبكرة باستخدام النهج المجتمعي للثورة الخضراء المزدوجة الجديدة في أفريقيا المثمرة والمستدامة بيئيا:
    Las necesidades especiales de las mujeres lesbianas son un aspecto concreto de la política de emancipación de los homosexuales, que coordina la Ministra de Salud, Bienestar y Deportes. UN والاحتياجات الخاصة للنساء المساحقات جانب محدد لسياسة تحرر اﻹنسان، التي ينسقها وزيرة الصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة.
    El Banco coordina uno de los grupos de tarea de seguimiento de la Cumbre, se ha comprometido con la Iniciativa para África bajo la coordinación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y ha dado a la lucha contra la pobreza un impulso muy superior al que tenía antes dentro de su organización. UN والبنك ينسق احدى فرق العمل المعنية بالمتابعة ﻷغراض مؤتمر القمة. وقد التزم بالمبادرة اﻷفريقية التي ينسقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأعطى مكافحة الفقر قوة دفع تفوق كثيرا قوة الدفع التي نالتها من البنك قبل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more