"ينص على ما يلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • dice lo siguiente
        
    • establece lo siguiente
        
    • estipula lo siguiente
        
    • dispone lo siguiente
        
    • reza como sigue
        
    • decía lo siguiente
        
    • texto es el siguiente
        
    • texto era el siguiente
        
    • dispone que
        
    • la siguiente
        
    • estipula que
        
    • establece que
        
    • se señala lo siguiente
        
    El proyecto de resolución recomendado por la Comisión de Verificación de Poderes en el párrafo 9 de su tercer informe dice lo siguiente: UN ومشروع القرار الذي أوصت به لجنة وثائق التفويض في الفقرة ٩ من تقريرها الثالث ينص على ما يلي:
    12. En su 893ª sesión plenaria, celebrada el 14 de febrero de 2002, la Conferencia aprobó la decisión CD/1667, que dice lo siguiente: UN 12 - واتخذ المؤتمر، في جلسته العامة 893 المعقودة في 14 شباط/فبراير 2002، المقرر CD/1667 الذي ينص على ما يلي:
    La jurisdicción de ese Tribunal figura en el artículo 120 de la Constitución de 1997, que establece lo siguiente: UN ويرد اختصاص هذه المحكمة في الباب 120 من دستور عام 1997، الذي ينص على ما يلي:
    En 1981 estas leyes fueron derogadas y reemplazadas por la Ley de Sucesión, que estipula lo siguiente: UN وفي عام 1981، أُلغي هذا التشريع واستعيض عنه بقانون الخلافة، الذي ينص على ما يلي:
    El artículo 11 de la citada Ley dispone lo siguiente: UN وبالفعل فإن الفصل 11 من القانون المذكور ينص على ما يلي:
    Por lo tanto, me ha pedido que, en mi calidad de adjunta, pronuncie este discurso, que reza como sigue: UN لذلك، طلب مني، بصفتي نائبته، أن ألقي خطابه، الذي ينص على ما يلي:
    El proyecto de resolución, que no llegó a someterse a votación, decía lo siguiente: UN ومشروع القرار، الذي لم يُطرح للتصويت، ينص على ما يلي:
    Respecto a la definición de daños incidentales, se han añadido las palabras “claramente” y “general” a la definición convencional que figura en el PA I, cuyo texto es el siguiente: UN ففيما يتعلق بالأضرار الجانبية أضيفت عبارتا " واضحا " و " مجمل " إلى التعريف التقليدي الوارد في البروتوكول الإضافي الأول الذي ينص على ما يلي:
    Posteriormente, Djibouti se sumó a los patrocinadores del proyecto de resolución, cuyo texto era el siguiente: UN وانضمت جيبوتي لاحقا إلى مشروع القرار، الذي ينص على ما يلي:
    no existe ninguna legislación específica contra la mutilación genital femenina, aunque quienes la practican pueden ser enjuiciados en virtud de la Ley relativa a los delitos contra la integridad física de la persona, de 1961, en cuyo artículo 43 se dispone que: UN ولا يوجد قانون معين ضد ختان الإناث، إلا أنه يمكن اتهام شخص بمقتضى قانون ارتكاب جريمة ضد أشخاص 1861، القسم 43 الذي ينص على ما يلي:
    Nuestra organización respalda la Declaración Conjunta sobre la Educación Superior y el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, emitida por varias asociaciones universitarias, que dice lo siguiente: UN ونشدد على الإعلان المشترك بشأن التعليم العالي والاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات الذي أبرمه عدد من الاتحادات الجامعية، والذي ينص على ما يلي:
    A este respecto, la UNESCO considera útil mencionar la existencia de una cláusula incluida en los contratos entre la organización y sus contratistas privados, que dice lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، تود اليونسكو أن تشير إلى أنها تدرج في العقود التي تمنحها المنظمة لمتعاقدين خاصين شرطا ينص على ما يلي:
    En este sentido, puesto que el proyecto de resolución se acaba de distribuir, será necesario renunciar a la disposición pertinente del artículo 78 del reglamento, que dice lo siguiente: UN في هذا الصدد، نظرا ﻷن مشروع القرار قد وزع توا، سيكون من الضروري التجاوز عن تطبيق الحكم ذي الشأن من المادة ٧٨ من النظام الداخلي الذي ينص على ما يلي:
    El Principio 17 de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura establece lo siguiente: UN فالمبدأ ٧١ من المبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية ينص على ما يلي:
    72. La indemnización por accidente se regula en la Ley de seguro social Nº 92 de 1959, en la que se establece lo siguiente: UN 72- أما التعويضات في حال الإصابة فقد نظمها قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 الذي ينص على ما يلي:
    En particular, el MDI se basa en el párrafo 34 de la decisión 7 del Consejo de Administración, que estipula lo siguiente: UN وتستند وزارة الداخلية، بصفة خاصة، إلى الفقرة 34 من مقرر مجلس الإدارة 7 الذي ينص على ما يلي:
    Considerando la Constitución de Malí de 1992, que estipula lo siguiente: UN إذ تضع في اعتبارها دستور مالي لعام 1992 الذي ينص على ما يلي:
    La Comisión Consultiva recuerda que en el párrafo 5.5 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas se dispone lo siguiente: UN 11 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البند 5-5 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ينص على ما يلي:
    162. En Jersey, se considera que la palabra " familia " corresponde al significado que se le da en la Ley de subsidios familiares (Jersey) de 1972, posteriormente modificada, que reza como sigue: UN ٢٦١- إن مدلول كلمة " أسرة " في جيرسي مطابق عادة للمعنى الوارد في قانون " جيرسي " لعلاوات اﻷسرة، بصيغته المعدلة، الذي ينص على ما يلي:
    La enmienda propuesta decía lo siguiente: UN وكان التعديل المقترح ينص على ما يلي:
    Se señala a la atención de la Quinta Comisión la decisión 2003/224 del Consejo Económico y Social, cuyo texto es el siguiente: UN 1 - يوجَّه انتباه اللجنة الخامسة إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/224 الذي ينص على ما يلي:
    El proyecto de " Convención sobre la prohibición de la utilización de armas nucleares " figuraba en el anexo de ese proyecto de resolución, y su texto era el siguiente: UN وقد أرفق مشروع " اتفاقية حظر استخدام اﻷسلحة النووية " بمشروع القرار هذا وهو ينص على ما يلي:
    El hecho de que la prostitución es ilegal se contempla en la Sección 73 del Capítulo 8.01 de la Legislación Penal de Guyana, que dispone que UN وحالة البغاء غير القانونية في غيانا موجزة في قوانين غيانا، في الجزء ٧٣ من الفصل ٨-١ من القانون الجنائي، الذي ينص على ما يلي:
    El Grupo de Trabajo de composición abierta aprobó la propuesta del grupo de trabajo oficioso, que era la siguiente: UN واعتمد الفريق العامل مفتوح العضوية اقتراح الفريق العامل غير الرسمي والذي ينص على ما يلي:
    63. Por otra parte, el artículo 3 ofrece también una definición del contrabando de personas. Estipula que: UN 63- وعلاوة على ذلك، تتضمن المادة 3 كذلك تعريفاً لتهريب البشر ينص على ما يلي:
    La plataforma política del Gobierno de Noruega establece que: UN إن البرنامج السياسي للحكومة النرويجية ينص على ما يلي:
    32. En la exposición de motivos de esta Ley se señala lo siguiente: UN ٢٣- والقسم المتعلق بمسوغات مشروع هذا القرار ينص على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more