Además, la Ley de educación prevé que se siga examinando la cuestión con vistas a abolir estos actos en las escuelas en una fecha futura. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون التعليم على مواصلة النظر في هذه المسألة بهدف إلغائه في المدارس في تاريخ محدد في المستقبل. |
Además, la Ley de educación pública define las características de otros grupos de niños que no tienen derecho a una atención especial o de rehabilitación, pero que necesitan prestaciones extraordinarias. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينص قانون التعليم العام على فئات أخرى من الأطفال الذين لا يستحقون رعاية خاصة أو إعادة تأهيل ولكنهم يحتاجون إلى تلقي إعانات إضافية. |
347. la Ley de educación básica estipula que la educación se dará gratis, de acuerdo con el artículo 13 de la Ley de la Constitución de Finlandia. | UN | 437- ينص قانون التعليم الأساسي على أن يوفر التعليم مجاناً كما هو مشار إليه في المادة 13 من القانون الدستوري لفنلندا. |
Así, la Ley de educación establece la promoción de la educación de la población de Zambia y el desarrollo progresivo de instituciones para garantizar unos servicios educativos variados y completos en toda la República. | UN | وتبعاً لذلك، ينص قانون التعليم على النهوض بالتعليم لسكان زامبيا وعلى التطور التدريجي للمؤسسات من أجل ضمان إتاحة خدمات تعليمية متنوعة وشاملة في جميع أنحاء الجمهورية. |
815. En Chile la enseñanza primaria es obligatoria y gratuita, según lo señala la Ley de educación primaria obligatoria, de 1920. | UN | 815- ينص قانون التعليم الابتدائي الإلزامي الصادر سنة 1920 على أن التعليم الابتدائي إلزامي ومجاني. |
En la Ley de educación de la República Azerbaiyana se señala que, a partir de los 6 años, todos los niños de ambos sexos tienen derecho a 11 años de enseñanza obligatoria. | UN | ينص " قانون التعليم " لجمهورية أذربيجان على أن لجميع الأطفال من سن السادسة إلى سن الحادية عشرة الحق في التعليم الإلزامي، بصرف النظر عن نوع جنسهم. |
599. Con arreglo a la Ley de educación básica, los idiomas de instrucción en las escuelas son el finlandés o el sueco. | UN | 599- ينص قانون التعليم الأساسي على أن لغة التعليم في المدارس هي إما الفنلندية أو السويدية. |
En China, la Ley de educación obligatoria, enmendada en 2006, dispone nueve años de educación básica. | UN | 36 - وفي الصين، ينص قانون التعليم الإلزامي، بصيغته المعدلة في عام 2006، على التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات. |
la Ley de educación (1996) dispone que en las Bahamas todos los niños deben recibir educación de los 5 a los 16 años de edad. | UN | 80 - ينص قانون التعليم ( لعام 1996) على تعليم كل طفل في جزر البهاما من سن الخامسة إلى السادسة عشرة. |
En Suecia, en la Ley de educación, de 2009, y en los planes de estudio nacionales se estipula que cualquier persona que trabaje en una escuela está obligada a promover el respeto de los derechos humanos. | UN | ففي السويد، ينص قانون التعليم لعام 2009 والمناهج الدراسية الوطنية على التزام العاملين في المدارس بتعزيز احترام حقوق الإنسان. |
649. Vecindad de las escuelas: con arreglo a la Ley de educación obligatoria, el Estado de garantizar que los estudiantes dispongan de instalaciones escolares en su distrito municipal, y los alumnos deben matricularse en alguna escuela reconocida del mismo distrito. | UN | ٩٤٦- جوار المدارس: ينص قانون التعليم اﻹلزامي على أن تضمن الدولة تَوَفﱡر مرافق دراسية للطلاب داخل مقاطعتهم البلدية، وعلى أن يسجل التلاميذ أنفسهم في مدرسة معترف بها في نفس المنطقة. |
10) la Ley de educación (Capítulo 327 de las Leyes de Malta) dice: | UN | (10) ينص قانون التعليم (الفصل 327 من قوانين مالطة) على ما يلي: |
485. la Ley de educación establece que el Estado formulará planes y programas de educación permanente para erradicar el analfabetismo y fortalecerá prioritariamente la educación en las zonas rural y de frontera y que se garantizará la educación particular. | UN | 485- ينص قانون التعليم على أن تتولى الدولة صياغة الخطط التعليمية المتواصلة والبرامج الرامية إلى القضاء على الأمية ومنح الأولوية للنهوض بالتعليم في المناطق الريفية والحدودية وضمان التعليم الخاص. |
Sistema educativo actual la Ley de educación vigente establece los siguientes niveles de enseñanza: preescolar, primaria, secundaria y superior. | UN | 516- ينص قانون التعليم الساري الآن على مستويات التعليم التالية: التعليم قبل المدرسة؛ التعليم الابتدائي؛ التعليم الثانوي؛ التعليم العالي. |
la Ley de educación y la Ley de instituciones de enseñanza superior, aprobada el 2 de noviembre de 1995, otorgan una independencia considerable a las instituciones de enseñanza superior del Estado. | UN | 541- ينص قانون التعليم وقانون مؤسسات التعليم العالي الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 على توفير استقلال كبير عن الدولة لمؤسسات التعليم العالي. |
43. Según el NFRC, los alumnos con discapacidad tenían, en virtud de la Ley de educación, derecho a recibir educación especial. | UN | 43- ووفقاً للمنتدى النرويجي المعني بحقوق الطفل، ينص قانون التعليم على أنه يحق للتلاميذ المعوقين أن يحصلوا على تعليم خاص. |
En la Argentina, la Ley de educación nacional núm. 26 de 2007 dispone que los recursos destinados a la educación se incrementarán al 6% del PIB en 2010. | UN | 31 - وفي الأرجنتين، ينص قانون التعليم الوطني رقم 26-206 لعام 2007 على أن زيادة الموارد المخصصة للتعليم إلى 6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010. |
la Ley de educación de 2004 dispone además la enseñanza básica de todos los niños de 6 a 16 años de edad. | UN | كما ينص قانون التعليم لعام 2004 (القانون رقم 2 لعام 2004) على إلزامية التعليم الأساسي لكل طفل من سن 6 سنوات إلى 16 سنة. |
b) la Ley de educación obligatoria de 1965, que establece la educación obligatoria y gratuita para ambos sexos. | UN | (ب) ينص قانون التعليم الإلزامي الصادر عام 1965 على إلزامية ومجانية التعليم لكلا الجنسين (ذكر وأنثى)؛ |
309. la Ley de educación Nacional establece que las autoridades jurisdiccionales, con el propósito de asegurar el derecho a la educación, la integración escolar y la inserción de las personas con discapacidades, dispondrán las medidas necesarias para: | UN | 309- ينص قانون التعليم الوطني على أنه يتعين على السلطات القضائية أن تتخذ التدابير الضرورية التالية من أجل كفالة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم وفي اندماجهم في المدارس: |