Con respecto a la agresión y los abusos sexuales, el Código Penal prevé penas más graves cuando la víctima es menor de 13 años. | UN | وفي ما يخص العدوان والاستغلال الجنسي، ينص قانون العقوبات على عقوبات أشد عندما يكون الضحية يقل عمره عن 13 سنة. |
Puede ocurrir incluso que en el Código Penal se dispongan penas atenuadas por esos delitos. | UN | وقد ينص قانون العقوبات في بعض الحالات على عقوبات مخففة بالنسبة لجرائم الشرف. |
Pese a esa prohibición, el Código Penal de 1973 preveía la pena capital. | UN | وعلى الرغم من ذلك الحظر، ينص قانون العقوبات لسنة 1973 على عقوبة الاعدام. |
En el derecho interno, el Código Penal de 1995 reprime severamente el terrorismo, al que consagra los artículos 167 a 171. | UN | في القانون الداخلي، ينص قانون العقوبات لعام 1995 على قمع الإرهاب بشدة، وهو يخصص له المواد من 167 إلى 171. |
el Código Penal de Haití no contiene disposiciones expresas al respecto. | UN | ولا ينص قانون العقوبات الهايتي على أحكام صريحة في هذا الصدد. |
Además, el Código Penal recoge que el autor de este delito será castigado, tanto si es un particular como una organización. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على أن تعاقب هذه الجريمة سواء كان مرتكبها شخصا أو مؤسسة. |
A ese respecto el Código Penal dispone: | UN | وفي هذا الصدد، ينص قانون العقوبات على ما يلي: |
En materia de extradición, el Código Penal de Djibouti prevé normas de extradición que se inspiran en los principios generales en la materia, tal como lo estipulan los artículos 533 a 562 del código penal, de los que se adjunta copia en anexo. | UN | ينص قانون العقوبات في جيبوتي فيما يتعلق بتسليم المجرمين على قواعد لهذا التسليم تستند إلى المبادئ العامة ذات الصلة، كما هو منصوص عليه في المواد من 533 إلى 562 من قانون العقوبات، ومرفق طيه نسخة منه. |
Además de la práctica de la ablación, el Código Penal prevé y castiga algunos actos de violencia contra los miembros de la propia familia. | UN | وإلى جانب ممارسة الختان، ينص قانون العقوبات ويعاقب على بعض أعمال العنف ضد أفراد الأسرة. |
el Código Penal, en sus artículos 144 y 148, tipifica como delitos los ultrajes y violencias cometidos contra los magistrados. | UN | وبالفعل، ينص قانون العقوبات في المادتين 144 و148 منه على أشكال الإهانات والتعدي على القاضي. |
Como ocurre con todos los delitos, en el Código Penal se estipula que los infractores declarados culpables de un delito igual o similar serán objeto de una sanción mayor. | UN | وكالحال بالنسبة لجميع الجرائم، ينص قانون العقوبات على أن من يثبت ارتكابه لهذه الجريمة أو ما يماثلها يتلقى عقوبة مشددة. |
Además, el Código Penal prevé circunstancias agravantes cuando un menor es objeto de malos tratos, bien sea por parte de sus padres, o de cualquier otra persona que tenga autoridad sobre él. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على ظروف مشددة عندما يسيء معاملة الحدث والداه أو أي شخص آخر له سلطة عليه. |
el Código Penal tampoco contiene disposiciones discriminatorias contra la mujer. | UN | ولا ينص قانون العقوبات على أحكام تمييزية ضد المرأة. |
En el Código Penal no se contemplaba ninguna sanción para las mujeres que se habían sometido a un aborto ilegal. | UN | ولا ينص قانون العقوبات على أي عقوبة في حالة النساء اللاتي يخضعن لإجهاض غير قانوني. |
el Código Penal no prevé la pena de muerte. | UN | ولا ينص قانون العقوبات على عقوبة الإعدام. |
- el Código Penal indio, que prevé penas por venta de libros obscenos, venta de objetos obscenos a jóvenes y actos y canciones obscenos. | UN | :: ينص قانون العقوبات الهندي على معاقبة بيع الكتب الإباحية وبيع المواد الإباحية لصغار السن، والأفعال والأغاني الإباحية. |
el Código Penal no prevé la pena de muerte. | UN | ولا ينص قانون العقوبات على عقوبة الإعدام. |
Además, el Código Penal estipula que no es delito ningún acto realizado por un niño de más de 8 años y menos de 12 años de edad que no haya alcanzado la suficiente madurez de comprensión para poder juzgar la naturaleza y consecuencia de su conducta en aquella ocasión. | UN | وفضلا عن ذلك ينص قانون العقوبات على عدم تجريم أي فعل لطفل فوق الثامنة ودون الثانية عشرة لم يبلغ النضج الكافي للحكم على طبيعة وعاقبة سلوكه في تلك المناسبة. |
la legislación penal beninesa sanciona la trata de mujeres y muchachas y el proxenetismo en todas sus modalidades. | UN | ينص قانون العقوبات ببنن على معاقبة الاتجار في النساء والفتيات وأعمال القوادة بكافة أشكالها. |