"ينضم وفدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi delegación se suma
        
    • mi delegación hace suya
        
    • mi delegación se asocia
        
    • mi delegación se une
        
    Por este motivo, mi delegación se suma al resto de la comunidad internacional en su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas para lograr la paz y la solución de los conflictos en todo el mundo. UN ولهذا ينضم وفدي إلى بقية المجتمع الدولي في دعم جهود اﻷمم المتحدة ﻹرساء السلام وحل الصراعات في كل مكان من العالم.
    Es bajo esta premisa que mi delegación se suma a la adopción, sin votación, de la resolución XX. UN وعلى هذا الأساس ينضم وفدي إلى اعتماد مشروع القرار العشرين بدون تصويت.
    Por ello, mi delegación se suma a las demás para pedir el fortalecimiento del mecanismo de verificación del Organismo Internacional de Energía Atómica, a fin de que éste pueda cumplir escrupulosamente con su onerosa responsabilidad. UN وبهذا ينضم وفدي إلى البلدان الأخرى الداعية إلى تعزيز آلية التحقق التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتمكين الوكالة من الاضطلاع بدقة بمسؤوليتها المرهقة.
    mi delegación hace suya la declaración de la Ministra de Asuntos de la Mujer y de los Niños de Ghana, quien intervino en nombre del Grupo de Estados de África. UN ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلت به وزيرة شؤون المرأة والطفل بغانا إنابة عن المجموعة الأفريقية.
    Consecuentemente, mi delegación se asocia con las declaraciones que en este sentido han efectuado el Pakistán, México, el Brasil y el Perú. UN وبناء عليه، ينضم وفدي إلى البيانات التي أدلى بها لهذا الغرض باكستان والمكسيك والبرازيل وبيرو.
    Al respecto, mi delegación se une plenamente a la declaración formulada por Costa Rica en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وفي هذا الصدد ينضم وفدي انضماما كاملا إلى البيان الذي أدلت به كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Así pues, mi delegación se suma a la abrumadora mayoría de Estados Miembros presentes en la Asamblea que han hecho un llamamiento para que se ponga fin de forma inmediata al embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، ينضم وفدي إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في هذه الجمعية في الدعوة إلى الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Sr. Chua (Singapur) (habla en inglés): mi delegación se suma al debate de hoy con sentimientos encontrados. UN السيد شوا (سنغافورة) (تكلم بالإنكليزية): ينضم وفدي إلى مناقشة اليوم بمشاعر مختلطة.
    Sr. Moradi (República Islámica del Irán) (interpretación del inglés): Señor Presidente: mi delegación se suma a otros oradores para agradecerle la convocación de esta sesión sobre la racionalización de los trabajos de la Primera Comisión. UN السيـــد مـــورادي )جمهوريــة إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ينضم وفدي إلى المتكلمين السابقين للتوجه إليكم بالشكر، سيدي، على عقد هذه الجلسة حول ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى.
    En primer lugar, mi delegación se suma al consenso sobre los principios (capítulo II), como muestra de nuestra solidaridad con la inspiración básica que ha guiado y seguirá guiando nuestra labor. UN أولا، ينضم وفدي الى توافق اﻵراء بشأن المبادئ )الفصل الثاني( تعبيرا عن تضامننا مع الالهام اﻷساسي الذي اهتدت به أعمالنا وستواصل الاهتداء به في المستقبل.
    En primer lugar, mi delegación se suma al consenso sobre los principios (capítulo II), como muestra de nuestra solidaridad con la inspiración básica que ha guiado y seguirá guiando nuestra labor. UN أولا، ينضم وفدي الى توافق اﻵراء بشأن المبادئ )الفصل الثاني( تعبيرا عن تضامننا مع الالهام اﻷساسي الذي اهتدت به أعمالنا وستواصل الاهتداء به في المستقبل.
    Sr. Sengwe (Zimbabwe) (interpretación del inglés): mi delegación se suma a quienes han expresado su reconocimiento al Embajador Nugroho Wisnumurti, Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN السيد سينغوي )زمبابوي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ينضم وفدي إلى الوفود التي أعربت عن تقديرها للسفير نوغروهو ويسنومورتي، رئيس مجلس اﻷمن، على تقديمه تقرير المجلس إلى الجمعية العامة.
    Sr. KAITA (Nigeria) (interpretación del inglés): Sr. Presidente: mi delegación se suma a los oradores anteriores para dejar constancia en actas de su reconocimiento por la manera equilibrada en que condujo la labor de esta Comisión. UN السيد كايتا )نيجيريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ينضم وفدي إلى المتكلمين السابقين في تسجيل تقديرنا لكم، سيدي، على الطريقة العادلة التي تناولتم بها عمل اللجنة.
    Sr. Stanislaus (habla en inglés): Sr. Presidente: mi delegación se suma a las numerosas expresiones de encomio y felicitación que se le han dirigido por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN السيد ستانيسلاوس (غرينادا) (تكلم بالانكليزية): ينضم وفدي إلى عبارات الثناء والتهنئة الكثيرة التي وجهت إليكم يا سيد بنغ بمناسبة توليكم رئاسة الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Sr. Tarragô (Brasil) (habla en inglés): mi delegación se suma a otras delegaciones para transmitir sus condolencias y dar le pésame del Brasil al pueblo y al Gobierno de Bangladesh por la calamidad que ha vivido ese país. UN السيد تاراغو (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): ينضم وفدي إلى الوفود الأخرى إعرابا عن تعازي البرازيل لشعب وحكومة بنغلاديش وتضامنها معهما فيما يتعلق بالكارثة التي حلت بالبلد المذكور.
    Sr. Djusupov (Kirguistán) (habla en ruso): Sr. Presidente: mi delegación se suma a las felicitaciones dirigidas a usted por su elección para el cargo de Presidente de la Comisión. UN السيد يوسفوف (قيرغيزستان) (تكلم بالروسية): ينضم وفدي إلى الوفود الأخرى في تهنئتكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم لمنصب رئيس اللجنة.
    Sr. Pal (India) (interpretación del inglés): Señor Presidente: mi delegación se suma a los oradores precedentes para expresar su aprecio a usted, a los Vicepresidentes del Grupo de Trabajo sobre un programa de desarrollo y a sus predecesores, cuya devoción y cuya ardua labor fueron elementos cruciales en la finalización de este Programa. UN السيد بال )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، ينضم وفدي إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن تقديرنا لكم، ولنائبي الرئيس المشاركين للفريق العامل المعني بخطة للتنمية ولسلفيهما، فقد كان تفانيكم وجهدكم الشاق من العناصر الحيوية في اختتام هذه الخطة.
    Con relación al derecho de veto, mi delegación hace suya la posición del Movimiento de Países No Alineados que insta a limitar la aplicación del veto a las medidas adoptadas en el marco del Capítulo VII de la Carta. UN وفيما يتعلق بحق النقض، ينضم وفدي إلى موقف الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الذي يطالب بتقييد تطبيق حق النقض على الإجراءات المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    Sr. Atieh (República Árabe Siria) (habla en árabe): mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Libia en nombre del Grupo de Estados Árabes. UN السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): ينضم وفدي إلى البيان الذي ألقاه مندوب ليبيا الموقر باسم المجموعة العربية.
    mi delegación se asocia plenamente con aquellas que expresan preocupación por los efectos que tiene para la población civil de los países donde han tenido lugar conflictos bélicos la existencia de los campos de minas, y consecuentemente, la necesidad de proceder a la limpieza de tales áreas. UN ينضم وفدي الى الوفود التي أعربت عن القلق إزاء آثار حقول لﻷلغام على السكان المدنيين في البلدان التي عانت من الصراعات المسلحة، وهو يشارك في تأييد الحاجة الى المضي الى إزالة اﻷلغام من هذه المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more