la Conferencia examinará el presupuesto preparado con arreglo al artículo 72 y adoptará una decisión al respecto. | UN | ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها. |
la Conferencia examinará el presupuesto preparado con arreglo al artículo 72 y adoptará una decisión al respecto. | UN | ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها. |
la Conferencia examinará el presupuesto preparado con arreglo al artículo 72 y adoptará una decisión al respecto. | UN | ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها. |
A ese respecto, se recomendó que la Conferencia considerara la posibilidad de deliberar sobre un posible plan de trabajo para las reuniones futuras del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أُوصي بأن ينظر المؤتمر في بدء مناقشات بشأن إمكانية وضع خطة عمل لاجتماعات الفريق العامل المقبلة. |
El Presidente de la Conferencia propuso que la Conferencia considerara la posibilidad de declarar al Mar Caribe zona de paz, sin perjuicio de la manera ni del foro en el que se podría presentar la iniciativa. | UN | واقترح رئيس المؤتمر أن ينظر المؤتمر في إمكانية إعلان منطقة البحر الكاريبي منطقة سلام، دون الحكم مسبقا على الطريقة التي ستقدم بها المبادرة والمنتدى الذي ستعرض فيه. |
En esa reunión extraordinaria, la Conferencia examinará la cuestión y podrá recomendar cualquier medida que considere apropiada para resolver la situación. | UN | وفي هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المؤتمر في المسألة ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لحل هذه الحالة. |
Sin embargo, la retirada tiene graves repercusiones en la estabilidad regional e internacional, en particular cuando un Estado ejerce de mala fe ese derecho, en incumplimiento de las obligaciones dimanantes del Tratado, de ahí que la Conferencia deba examinar la manera de hacer frente a ese riesgo. | UN | ومع ذلك، فإن نتائج الانسحاب ترتب آثاراً خطيرة على الاستقرار الإقليمي والدولي، وخصوصاً عندما يمارَس الحق بسوء نيّة من قِبل دولة غير ممتثلة لواجباتها بموجب المعاهدة، وينبغي أن ينظر المؤتمر في طرائق لمعالجة هذه المخاطرة. |
4. la Conferencia de los Estados Partes examinará las cuestiones relacionadas con las controversias suscitadas por los Estados Partes o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ٤- ينظر المؤتمر في المسائل المتصلة بالمنازعات التي تثيرها دول أطراف أو التي يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
la Conferencia examinará el presupuesto preparado con arreglo al artículo 72 ( " Preparación del presupuesto " ) y adoptará una decisión al respecto. | UN | ينظر المؤتمر في الميزانية المعدَّة عملا بالمادة 72 ( " اعداد الميزانية " ) من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها. |
57. la Conferencia examinará el presupuesto del Mecanismo bienalmente. | UN | 57- ينظر المؤتمر في ميزانية الآلية كل سنتين. |
55. la Conferencia examinará el presupuesto del mecanismo bienalmente. | UN | 55- ينظر المؤتمر في ميزانية الآلية كل سنتين. |
55. la Conferencia examinará el presupuesto del mecanismo bienalmente. | UN | 55- ينظر المؤتمر في ميزانية الآلية كل سنتين. |
Conforme al artículo 73 del reglamento (Aprobación del presupuesto), la Conferencia examinará el presupuesto preparado con arreglo al artículo 72 y adoptará una decisión al respecto. | UN | ووفقا للمادة 73 (اعتماد الميزانية) من النظام الداخلي، ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها. |
Conforme al artículo 73 del reglamento (Aprobación del presupuesto), la Conferencia examinará el presupuesto preparado con arreglo al artículo 72 y adoptará una decisión al respecto. | UN | ووفقا للمادة 73 (اعتماد الميزانية) من النظام الداخلي للمؤتمر، ينظر المؤتمر في الميزانية المعَدَّة عملا بالمادة 72 من هذا النظام ويتخذ قرارا بشأنها. |
Varios participantes sugirieron que la Conferencia considerara la posibilidad de renovar el Programa de inicio rápido o de establecer un nuevo mecanismo financiero inspirado en éste. | UN | واقترح العديد من المشاركين أن ينظر المؤتمر في تجديد برنامج البداية السريعة أو إنشاء آلية مالية جديدة على غرار هذا البرنامج. |
Varios participantes sugirieron que la Conferencia considerara la posibilidad de renovar el Programa de inicio rápido o de establecer un nuevo mecanismo financiero inspirado en éste. | UN | واقترح العديد من المشاركين أن ينظر المؤتمر في تجديد برنامج البداية السريعة أو إنشاء آلية مالية جديدة على غرار هذا البرنامج. |
El Sr. Greg Scott propuso que la Conferencia considerara la posibilidad de aprobar una resolución en que se destacara la necesidad de establecer un foro mundial para abordar las cuestiones pendientes de alcance mundial y de una coordinación más eficaz mediante la mejora de la gestión mundial de la información geográfica, e invitó a los participantes en la mesa redonda a que expresaran su opinión sobre estas cuestiones. | UN | واقترح أن ينظر المؤتمر في قرار يسلط الضوء على الحاجة إلى منتدى عالمي لمعالجة القضايا العالمية البارزة وإلى التنسيق بمزيد من الفعالية من خلال تعزيز إدارة المعلومات الجغرافية العالمية. ودعا المحاضرين في الحلقة إلى الإدلاء بوجهات نظرهم في هذه المواضيع. |
En esa reunión extraordinaria, la Conferencia examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere adecuadas para resolver la situación. | UN | وفي مثل هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المؤتمر في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة. |
En esa reunión extraordinaria, la Conferencia examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere oportunas para resolver la situación. | UN | وفي مثل هذه الدورة الاستثنائية، ينظر المؤتمر في المسألة، ويجوز له أن يوصي بأي تدبير يراه ملائما لتسوية الحالة. |
Sin embargo, la retirada tiene graves repercusiones en la estabilidad regional e internacional, en particular cuando un Estado ejerce de mala fe ese derecho, en incumplimiento de las obligaciones dimanantes del Tratado, de ahí que la Conferencia deba examinar la manera de hacer frente a ese riesgo. | UN | ومع ذلك، فإن نتائج الانسحاب ترتب آثاراً خطيرة على الاستقرار الإقليمي والدولي، وخصوصاً عندما يمارَس الحق بسوء نيّة من قِبل دولة غير ممتثلة لواجباتها بموجب المعاهدة، وينبغي أن ينظر المؤتمر في طرائق لمعالجة هذه المخاطرة. |
4. la Conferencia de los Estados Partes examinará las cuestiones relacionadas con las controversias suscitadas por los Estados Partes o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. | UN | ٤- ينظر المؤتمر في المسائل المتصلة بالمنازعات التي تثيرها دول أطراف أو التي يعرضها عليه المجلس التنفيذي. |
35. El Grupo de trabajo recomendó que la Conferencia estudiara la posibilidad de asignar mayor prioridad a la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la cooperación internacional y que se hicieran esfuerzos por identificar las formas de asistencia técnica que se precisaran para esa aplicación, a fin de elaborar programas de asistencia técnica apropiados para satisfacer esas necesidades. | UN | 35- أوصى الفريق العامل بأن ينظر المؤتمر في إيلاء أولوية عالية لتنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن التعاون الدولي وأن تبذل الجهود لتحديد أشكال المساعدة التقنية المطلوبة لهذا التنفيذ من أجل وضع برامج للمساعدة التقنية تكون ملائمة لتلبية هذه الاحتياجات. |
El cuestionario se distribuyó con carácter de mecanismo provisional de presentación de informes, a la espera de que la Conferencia examinara los indicadores pormenorizados de presentación de informes propuestos para su utilización futura. | UN | وجرى تعميم الاستبيان كآلية للإبلاغ المؤقت، وذلك ريثما ينظر المؤتمر في مشروع مفصّل لمؤشرات الإبلاغ التي ستُستخدم في المستقبل. |