"ينظر فيها الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • su examen por el Grupo
        
    • examinaría el Grupo de
        
    • examen del Grupo
        
    • examinarla
        
    • la consideración del Grupo
        
    • está examinando el Grupo
        
    • que las examinara el Grupo
        
    • que ha de examinar el Grupo
        
    Cuestiones que se sugieren para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta UN المسائل المقترح أن ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية
    En ese sentido, en el presente informe se han mencionado diversas opciones y enfoques para su examen por el Grupo de Trabajo. UN وفي هذا الصدد، أُدرج عدد من الخيارات والنُهُج في التقرير لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    La OMA aguarda con interés el próximo período de sesiones en el que tiene proyectado presentar un documento para su examen por el Grupo de Trabajo. UN وتتطلع المنظمة إلى حضور الدورة المقبلة، التي تعتزم أن تقدم فيها وثيقة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    El Presidente observó que el debate en la esfera prioritaria abarcaba una gran cantidad de elementos y señaló que muchas de las observaciones, como las relacionadas con la adecuación de un instrumento jurídicamente vinculante o de arreglos de carácter voluntario, eran importantes para muchas de las esferas prioritarias y posibles medidas de respuesta que examinaría el Grupo de Trabajo, o incluso todas ellas. UN 30 - في معرض إشارته إلى أن مناقشة مجالات الأولوية متشعبة، ذكر الرئيس أن كثيراً من التعليقات، مثل تلك المتعلقة بمدى ملاءمة صك مُلزِم قانوناً مقارنة بالترتيبات الطوعية، تعد مناسبة لكثير من مجالات الأولوية أو لكل المجالات، كما تمثل تدابير للمواجهة يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل.
    Se pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada de esos textos para someterla al examen del Grupo de Trabajo en su 41º período de sesiones. UN وقد طلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لهذين النصين لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورته الحادية والأربعين.
    Pidió a la Secretaría que preparara una versión revisada del anteproyecto de convención que recogiera todas esas deliberaciones y decisiones, a fin de examinarla en su 40º período de sesiones. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة للمشروع الأولي للاتفاقية تستند إلى تلك المداولات والقرارات لكي ينظر فيها الفريق العامل أثناء دورته الأربعين.
    El Movimiento ha expresado su posición sobre los asuntos sometidos a la consideración del Grupo de Trabajo en diversas ocasiones. UN وعبرت الحركة في مناسبات عديدة عن موقفها إزاء المسائل التي ينظر فيها الفريق العامل.
    En el anexo de la nota figuraban proyectos de elementos de una hoja de ruta para la adopción de medidas preparados por la Secretaría para su examen por el Grupo de Trabajo. UN ويتضمن مرفق المذكرة مشاريع عناصر خريطة طريق للعمل أعدتها الأمانة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    Toda recomendación del Grupo sobre ese asunto se incluirá en la adición a la presente nota para su examen por el Grupo de Trabajo. UN وستُضمَّن أي توصيات من الفريق بشأن هذه المسألة في إضافة هذه المذكرة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    Se pidió a la Secretaría que, sobre la base de esas deliberaciones y conclusiones, preparara un conjunto de disposiciones revisadas, con posibles variantes, para su examen por el Grupo de Trabajo en un futuro período de sesiones. UN وطلب الى اﻷمانة أن تعد ، استنادا الى تلك المداولات والاستنتاجات ، مجموعة من نصوص اﻷحكام المنقحة ، مع بدائل محتملة ، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة .
    Con arreglo a este tema del programa, la Secretaría suministrará versiones actualizadas de las directrices técnicas siguientes para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta: UN 16 - تقدم الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، نسخاً محدثة للمبادئ التوجيهية التقنية التالية لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية:
    Observación de la OMI: El directivo responsable ha de presentar más de un candidato para cada puesto para su examen por el Grupo Asesor para la coordinación de las actividades de cooperación técnica. UN تعليق المنظمة البحرية الدولية: يكون من المتوقَّع من موظف التنفيذ تقديم أكثر من مرشح واحد لكل حالة لكي ينظر فيها الفريق الاستشاري المعني بتنسيق أنشطة التعاون التقني.
    Observación de la OMI: El directivo responsable ha de presentar más de un candidato para cada puesto para su examen por el Grupo Asesor para la coordinación de las actividades de cooperación técnica. UN تعليق المنظمة البحرية الدولية: يكون من المتوقَّع من موظف التنفيذ تقديم أكثر من مرشح واحد لكل حالة لكي ينظر فيها الفريق الاستشاري المعني بتنسيق أنشطة التعاون التقني.
    La Secretaría proporcionó la información solicitada para su examen por el Grupo de Trabajo Oficioso y el Comité de Sanciones contra Al-Qaida, e informó al Grupo de Trabajo Oficioso en febrero y mayo de 2014. UN وقدمت الأمانة العامة المعلومات المطلوبة لكي ينظر فيها الفريق العامل غير الرسمي ولجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، كما قدمت إحاطة إلى الفريق العامل غير الرسمي في شباط/فبراير وأيار/مايو 2014.
    Posteriormente, los países y las organizaciones encargados prepararon proyectos revisados para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su novena reunión. UN وقد أعدت البلدان والمنظمات الرائدة بعد ذلك مشروعات مُنقحة لكي ينظر فيها الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه التاسع.
    Se pide a la Secretaría que, sobre la base de esas deliberaciones y conclusiones, prepare un conjunto de disposiciones revisadas, con posibles variantes, para su examen por el Grupo de Trabajo en un futuro período de sesiones. UN وقد طُلب الى اﻷمانة أن تعد ، بناء على تلك المداولات والاستنتاجات ، مجموعة من اﻷحكام المنقحة ، مع بدائل ممكنة ، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة تعقد في المستقبل .
    El Presidente observó que el debate en la esfera prioritaria abarcaba una gran cantidad de elementos y señaló que muchas de las observaciones, como las relacionadas con la adecuación de un instrumento jurídicamente vinculante o de arreglos de carácter voluntario, eran importantes para muchas de las esferas prioritarias y posibles medidas de respuesta que examinaría el Grupo de Trabajo, o incluso todas ellas. UN 30 - في معرض إشارته إلى أن مناقشة مجالات الأولوية متشعبة، ذكر الرئيس أن كثيراً من التعليقات، مثل تلك المتعلقة بمدى ملاءمة صك مُلزِم قانوناً مقارنة بالترتيبات الطوعية، تعد مناسبة لكثير من مجالات الأولوية أو لكل المجالات، كما تمثل تدابير للمواجهة يمكن أن ينظر فيها الفريق العامل.
    Cabría encomendar subsiguientemente a la Secretaría que ultimara todo aspecto pendiente de la Guía, a fin de someterlo al examen del Grupo de Trabajo. UN وسوف يُعهد إلى الأمانة لاحقا بمهمة إعداد نصوص أي جوانب متبقية من الدليل كي ينظر فيها الفريق العامل.
    Los servicios de las Naciones Unidas no han podido traducir esa información a tiempo para que el Grupo de Trabajo pudiera examinarla a fin de incluirla en el presente informe. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من ترجمة هذه المعلومات في الوقت المناسب لكي ينظر فيها الفريق العامل قبل إدراجها في هذا التقرير.
    En consecuencia, la secretaría preparó el presente documento y lo somete a la consideración del Grupo en su 21º período de sesiones. UN وبناء عليه، أعدت الأمانة هذه الورقة التي تقدمها لكي ينظر فيها الفريق في دورته الحادية والعشرين.
    6. Dado el conjunto de las cuestiones que está examinando el Grupo Especial de Trabajo, su informe final influirá en la línea de acción futura que deseen seguir los gobiernos con respecto al proyecto de código de conducta. UN ٦ - ونظرا إلى انطلاق القضايا التي ينظر فيها الفريق العامل المخصص، فإن تقريره النهائي سيكون له تأثير على مسار العمل المقبل الذي قد ترغب الحكومات في اتباعه بشأن مشروع مدونة قواعد السلوك.
    Se convino en agregar a la futura versión del proyecto de párrafo unas palabras que reflejaran esta sugerencia, para que las examinara el Grupo de Trabajo. UN واتفق على أن تدرج في صيغة مقبلة لمشروع الفقرة عبارة اضافية تجسد ذلك الاقتراح، لكي ينظر فيها الفريق العامل مستقبلا.
    Cuatro informes sustantivos preparados a solicitud del Grupo de Trabajo y hasta 30 documentos de sesión sobre temas que ha de examinar el Grupo de Trabajo; UN أربع تقارير فنية يجري إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more