"ينظر فيها مؤتمر" - Translation from Arabic to Spanish

    • su examen por la Conferencia de
        
    • la consideración de la
        
    • someterlas al examen de la Conferencia de
        
    • examinarse en la
        
    • su examen en la
        
    • examinar la Conferencia de
        
    • su consideración por la Conferencia
        
    • lo examine la
        
    • los examine la
        
    • que las examine la Conferencia
        
    • examinará la Conferencia
        
    • la examine la Conferencia de
        
    Preparar proyectos de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes. UN إعداد مشروعات مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
    El documento se presenta para su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN وتقدم الوثيقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    La propuesta incluye estimaciones de costos de dicho proceso para su examen por la Conferencia de las Partes en su segunda reunión. UN ويشمل المقترح تقييمات التكاليف بمثل هذه العملية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثاني
    El Comité quizás desee estudiar esta propuesta y someter las recomendaciones que estime oportunas a la consideración de la Conferencia de las Partes. UN وقد تود اللجنة أن تدرس هذا الاقتراح وأن تقدم توصيات، إذا اعتبرت ذلك مناسباً، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    2. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas para someterlas al examen de la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 2 - يطلب إلى الأمانة إعداد تجميع لهذه التعليقات الواردة إليها لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    En el cuestionario se invitaba a los encuestados a que sugirieran cuestiones que debieran examinarse en la conferencia de revisión. UN 21 - ودعا الاستبيان الجهات المجيبة عليه إلى اقتراح المسائل التي ينبغي أن ينظر فيها مؤتمر الاستعراض.
    La próxima revisión total del Instrumental se presentará para su examen por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión. UN وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    La próxima revisión total del Instrumental se presentará para su examen por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión. UN وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    La nota informativa contiene además propuestas sobre la organización de la reunión para su examen por la Conferencia de las Partes UN وتحتوي مذكرة السيناريو أيضاً على مقترحات لتنظيم الاجتماع لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    2. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas, para su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 2- يطلب إلى الأمانة إعداد تجميع للتعليقات المتلقاة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    Pide a la Secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas, para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تعد تجميعاً للتعليقات التي وردت لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    Se ha preparado, para su examen por la Conferencia de las Partes, un proyecto consolidado que contiene las opciones consideradas por el Comité Intergubernamental de Negociación;F The financial rules for the operation of the Convention. UN وقد تمت صياغة مشروع وثيقة موحدة، تتضمن الخيارات التي نظرت فيها لجنة التفاوض الحكومية الدولية، وذلك لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    En particular, las secretarías de la Convención y del FMAM se consultarán recíprocamente sobre los proyectos de documentos relativos a la Convención y al FMAM antes de publicar los textos de esos documentos para su examen por la Conferencia de las Partes o el Consejo. UN وبوجه خاص، ستستشير أمانتا الاتفاقية والمرفق إحداهما الأخرى حول مشاريع نصوص الوثائق ذات الصلة بالاتفاقية والمرفق قبل إصدار نصوص هذه الوثائق كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف أو المجلس.
    Proyectos de decisión del CRIC sobre el objetivo operacional 1 presentados a la consideración de la CP UN مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الأول كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
    Proyectos de decisión del CRIC sobre el objetivo operacional 2 presentados a la consideración de la CP UN مشاريع مقررات للجنة بشأن الهدف التنفيذي الثاني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
    2. Pide a la secretaría que prepare una recopilación de las observaciones recibidas para someterlas al examen de la Conferencia de las Partes en su novena reunión. UN 2 - يطلب إلى الأمانة إعداد تجميع لهذه التعليقات الواردة إليها لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Los temas que habrán de examinarse en la Cumbre UN سابعا - اعتبارات مطلوب أن ينظر فيها مؤتمر القمة
    El CRIC 6 examinará el informe del CRIC sobre su quinta reunión y formulará otras recomendaciones en forma de un proyecto o proyectos de decisión acerca del mejoramiento del formato de los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención, para su examen en la CP 8. UN تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السادسة باستعراض التقرير الذي أعدته عن دورتها الخامسة، وتصدر المزيد من التوصيات في شكل مشروع مقرر أو مشاريع مقررات بشأن تحسين شكل التقارير الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    También se determinan las cuestiones conexas que ha de examinar la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. UN وهي تحدد أيضاً القضايا ذات الصلة بهذا الموضوع والتي ينبغي أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    Con el apoyo de Canadá y en cooperación con la ONUDD, el Centro comenzó a elaborar un conjunto de directrices sobre la presentación de informes para su consideración por la Conferencia de las Partes en la Convención sobre la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بدعم من حكومة كندا، وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بدأ المركز في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La secretaría de la Convención de Ramsar ha preparado un informe sobre la aplicación del memorando de cooperación para que lo examine la CP 3 de la CLD. UN وقامت أمانة اتفاقية رامسار بإعداد تقرير مرحلي عن تنفيذ مذكرة التعاون هذه لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف الثالث التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Los recursos del presupuesto básico antes destinados a las reuniones del ya disuelto Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) se utilizarán para sufragar algunos gastos de las reuniones del Comité Ejecutivo de Tecnología, lo cual permitirá tomar disposiciones para la celebración de una reunión del nuevo Comité y para la publicación de sus informes para que los examine la CP. UN وستستخدم موارد الميزانية الأساسية التي كانت تخصص لاجتماعات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا الذي انتهت أعماله من أجل تمويل البعض من تكاليف اجتماعات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا، وهو ما سيتيح القيام بالترتيبات اللازمة لعقد اجتماع للجنة الجديدة وتجهيز تقاريرها كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف؛
    Además, el Comité estudiará esas orientaciones y formulará recomendaciones con miras a su revisión, si procede, para que las examine la Conferencia de las Partes en su 12ª reunión. UN وإضافة إلى ذلك، تستعرض اللجنة هذه التوجيهات وتقدم توصيات بتوجهات منقحة، حسب الاقتضاء، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    Entre las recomendaciones formuladas por los administradores de investigaciones sobre el ozono en su novena reunión figuran las relacionadas con la manera de proceder en el caso del Fondo Fiduciario, que examinará la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena. UN وتشمل التوصيات التي قدّمها مديرو بحوث الأوزون في اجتماعهم التاسع والتوصيات التي تتناول طريق المضي إلى الأمام بالنسبة للصندوق الاستئماني كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا.
    El presente documento contiene información sobre las actividades proyectadas y la correspondiente estimación de las necesidades de financiación con cargo al Fondo Suplementario para que la examine la Conferencia de las Partes (CP) en su séptimo período de sesiones. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل في إطار الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more