"ينظم أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • regula las actividades
        
    • rige las actividades
        
    • reglamenta las actividades
        
    • el que se regulan las actividades
        
    • regulación de las
        
    • que rija las actividades
        
    • que regulara las actividades
        
    El acuerdo regula las actividades de verificación en la esfera de la aplicación del Tratado. UN فالاتفاق ينظم أنشطة التحقق في نطاق تنفيذ المعاهدة.
    La ley Nº 93 de asociaciones e instituciones privadas de 1958 regula las actividades de dichas asociaciones y define sus mandatos, proporcionando de esta forma un marco legal a las actividades de las organizaciones no gubernamentales. UN كما أن قانون الروابط والمؤسسات الخاصة رقم ٣٩ لعام ٨٥٩١ ينظم أنشطة مثل هذه الروابط ويحدد صلاحياتها، وبذلك يقدم إطاراً قانونياً ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Los Estados Miembros de la CARICOM se alegran de tener la oportunidad de reiterar la integridad de la Convención como marco jurídico general que rige las actividades oceánicas. UN وترحب الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بهذه الفرصة لتشدد مجددا علىسلامة الاتفاقية بوصفها الإطار القانوني الشامل الذي ينظم أنشطة المحيطات.
    El examen se llevará a cabo con arreglo a las normas internacionales de auditoría y en el marco de las disposiciones del artículo VII del reglamento financiero que rige las actividades de la Junta de Auditores; UN وسيجري الاستعراض وفقا للمعايير الدولية للمراجعة، وبموجب أحكام المادة السابعة من النظام المالي للأمم المتحدة الذي ينظم أنشطة مجلس مراجعي الحسابات؛
    La Ley de la Administración de Radio y Televisión, de 1965, reglamenta las actividades de la administración de difusión de Israel, encargada actualmente de dos canales de televisión y diez de radio. UN فقانون هيئة الإذاعة لعام 1965 ينظم أنشطة هيئة البث الإسرائيلية التي تعد الآن مسؤولة عن قناتين تلفزيونيتين وعشر محطات إذاعية.
    El Consejo Consultivo aprobó un instrumento legislativo por el que se regulan las actividades de esas instituciones y se garantiza su funcionamiento independiente. UN وأقر مجلس الشورى قانوناً ينظم أنشطة هذه المؤسسات ويكفل عملها بصورة مستقلة.
    Esa ley regula las actividades del Comité Lituano de Bioética y de los comités regionales de ética de las investigaciones biomédicas, y proporciona asimismo orientaciones sobre la aplicación de los principios aplicables a la protección de los derechos y la dignidad de las personas que son objeto de las investigaciones. UN وهذا القانون ينظم أنشطة اللجنة الليتوانية لأخلاقيات علم الأحياء واللجان الإقليمية لأخلاقيات بحوث الطب الأحيائي، ويقدم كذلك الإرشاد بشأن تطبيق المبادئ التي تحمي حقوق الباحثين وكرامتهم.
    También había dificultades para la aplicación de los derechos de aguas y diversos reglamentos sobre el agua, y en particular el decreto que regula las actividades y los movimientos de los equipos de perforación. UN وتشمل التحديات الأخرى إنفاذ القوانين ومختلف الأنظمة الأخرى المتعلقة بالمياه، ولا سيما المرسوم الذي ينظم أنشطة الحفارات وحركتها.
    Al parecer, la mayor vigilancia de Odhikar se produce a raíz de la presentación por la organización de varios proyectos de propuestas a la Oficina nacional de asuntos de las ONG, que regula las actividades de dichas organizaciones en Bangladesh. UN ويُزعم أن هذه المراقبة المتزايدة بدأت عقب قيام المنظمة بتقديم عدة مقترحات مشاريع إلى المكتب الوطني للمنظمات غير الحكومية، وهو المكتب الذي ينظم أنشطة هذه المنظمات في بنغلاديش.
    Sudáfrica es un ejemplo de este enfoque y el único país incluido en el estudio que cuenta con una legislación exhaustiva que regula las actividades de las EMSP y prohíbe específicamente la exportación de servicios militares y de seguridad. UN وتعد جنوب أفريقيا مثالاً على ذلك النهج والبلد الوحيد في الدراسة الذي يوجد لديه تشريع شامل ينظم أنشطة تلك الشركات ويحظر تحديداً تصدير الخدمات العسكرية والأمنية.
    El instrumento jurídico fundamental que regula las actividades en el espacio ultraterrestre, el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, tiene lagunas en lo que se refiere a la prevención del emplazamiento de armas y no se ha logrado consenso internacional sobre cómo enfrentar los graves retos que plantea el espacio ultraterrestre. UN والصك القانوني الجوهري الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وهو معاهدة الفضاء الخارجي، يتسم بوجود ثغرات فيه فيما يتعلق بمنع تسليح الفضاء الخارجي، ولم يجر التوصل إلى أي توافق دولي في الآراء بشأن كيفية التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجه الفضاء الخارجي.
    La Ley de libertad de conciencia y organizaciones religiosas es el instrumento principal que regula las actividades de las organizaciones religiosas. UN والقانون الأساسي الذي ينظم أنشطة المنظمات الدينية هو قانون " حرية الضمير والمنظمات الدينية " .
    Sin embargo, está en vigor la Ley No. 15/99, de 1° de noviembre de 1999, que rige las actividades de las instituciones que prestan servicios de crédito y financieros. UN ومع ذلك فإن القانون رقم 15/99 الساري المفعول، والمؤرخ1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، ينظم أنشطة المؤسسات التي تقدم القروض والخدمات المالية.
    También se observó que, dada la relevancia del " principio de especialidad " que rige las actividades de las organizaciones internacionales en sus ámbitos de competencia, el papel de las " reglas de la organización " era fundamental. UN كما أُبديت ملاحظة مفادها أن " مبدأ التخصص " الذي ينظم أنشطة المنظمات الدولية في مجالات اختصاصها، والدور الذي تؤديه " قواعد المنظمة " أمران أساسيان.
    a) La promoción de una mayor concienciación y el fortalecimiento de la capacidad respecto de la aplicación del régimen jurídico internacional que rige las actividades relativas al espacio ultraterrestre, incluido el desarrollo de la legislación nacional relativa al espacio, y el fomento de más oportunidades de educación en materia de legislación espacial; UN (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيز القدرة على تنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛
    a) Promover una mayor concienciación y fortalecimiento del régimen jurídico internacional que rige las actividades relativas al espacio ultraterrestre y su aplicación, incluido el desarrollo de la legislación nacional relativa al espacio, y fomentar más oportunidades de educación en materia de legislación espacial; UN (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيزه وتنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛
    a) La promoción de una mayor conciencia sobre el régimen jurídico internacional que rige las actividades relativas al espacio ultraterrestre y el fortalecimiento de la capacidad respecto de su aplicación, incluido el desarrollo de legislación nacional relativa al espacio, así como el fomento de más oportunidades de educación en materia de legislación espacial; UN (أ) زيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة استخدام الفضاء الخارجي، وتعزيز قدرات تنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والتشجيع على زيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛
    5.3 El programa reforzará el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en lo que respecta a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 5-3 وسيعزز هذا البرنامج النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    5.3 El programa reforzará el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en lo que respecta a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 5-3 وسيعزز هذا البرنامج النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    5.4 El programa seguirá reforzando el régimen jurídico internacional que reglamenta las actividades en el espacio ultraterrestre y, por consiguiente, mejorará las condiciones para ampliar la cooperación internacional en lo que respecta a la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 5-4 وسيواصل هذا البرنامج تعزيز النظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، مما سيؤدي إلى تحسين الظروف لتوسيع نطاق التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Organizaciones de derechos humanos, sindicatos y ONG deben registrarse y recibir la aprobación oficial para funcionar únicamente si cumplen los requisitos establecidos por el Decreto Presidencial Nº 2 (1999) por el que se regulan las actividades de los partidos políticos, los sindicatos y otras asociaciones públicas. UN فمنظمات حقوق الإنسان ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية تخضع لإجراء التسجيل ولا يمكنها الحصول على الموافقة الرسمية لبدء نشاطها إلا شرط أن تلبي الشروط المنصوص عليها في المرسوم الرئاسي رقم 2(1999) الذي ينظم أنشطة الأحزاب السياسية ونقابات العمال والجمعيات العامة الأخرى.
    El 31 de enero de 2008 había entrado en vigor la Ley No. 376/2007, por la que se reformaba la Ley No. 61/1998 de regulación de las actividades mineras, los explosivos y la administración minera nacional. UN 37 - وبدأ في 31 كانون الثاني/يناير 2008 نفاذ القانون رقم 376/2007 المعدل للقانون رقم 61/1988 الذي ينظم أنشطة التعدين والمتفجرات والإدارة الوطنية للتعدين.
    - examinar el marco institucional para garantizar un nivel de descentralización en la aplicación del programa que rija las actividades de agricultores y pastores; UN :: إعادة النظر في الإطار المؤسسي لضمان مستوى من اللامركزية في تطبيق البرنامج الذي ينظم أنشطة المزارعين والرعاة؛
    Un estudio de este tipo podría servir de apoyo a los intentos del Grupo de Trabajo de demostrar la necesidad de un instrumento internacional jurídicamente vinculante que regulara las actividades de esas empresas. UN وسوف توجه تلك الدراسة جهود الفريق العامل لتبين الحاجة إلى صك دولي ملزم قانوناً ينظم أنشطة القطاع المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more