Aquí estoy en mi ciudad natal, mi negocio crece a pasos agigantados. | TED | أنا هنا في مسقط رأسي، عملي التجاري ينمو بشكل سريع. |
Este hongo crece en el estado de Washinton, Oregon. En California del Norte, en Columbia Británica, ahora extinto en Europa. | TED | هذا الفطر ينمو في ولاية واشنطن، أوريغون شمال كاليفورنيا، كولوبيا البريطانية، والآن من المعتقد انقراضه في أوروبا |
¿Cómo podía un tumor que había aparecido de células de otro individuo crecer en la cara de Jonas? | TED | لذا كيف يمكن لورم نشأ من خلايا حيوان آخر ان ينمو علي وجه جوناس ؟ |
El mercado de los productos orgánicos era todavía relativamente pequeño, pero estaba creciendo rápidamente. | UN | وقال إن سوق المنتجات العضوية لا يزال صغيراً نسبياً، ولكنه ينمو بسرعة. |
En consecuencia, se espera que la población de ese grupo de países crezca considerablemente en los próximos decenios. | UN | ويُتوقّع نتيجة لذلك أن ينمو سكان تلك المجموعة من البلدان نموا ملحوظا في العقود القادمة. |
Este temor parece exagerado, especialmente en los países desarrollados en los que el empleo ha experimentado un fuerte crecimiento global. | UN | ويبدو هذا الخوف مبالغا فيه، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي ينمو فيها إجمالي العمالة بقوة. |
¡Me pondré mi casco de trabajo, me meteré en el cañón del trabajo y saldré despedido a trabajo-landia donde los trabajos crecen en los árboles! | Open Subtitles | لما لا اعتمر خوذة العمل و أحشر نفسي في مدفع العمل لكي أطير إلى جزيرة العمل حيث ينمو العمل على الاشجار؟ |
Aunque, obviamente, el oro no crece en los árboles como las naranjas. | Open Subtitles | على الرغم من أن الذهب لا ينمو على الأشجار كالبرتقال |
Ella crece solo en esta grán montaña, Kinabalu, y todas están alrededor mío. | Open Subtitles | ينمو فقط على هذة الجبل الكبير والمسمى كينابالو وهم حولى هنا |
La sustancia antibacterial es liberada en el fluido en que crece el moho. | Open Subtitles | ان المادة المضادة للبكتريا موجودة فى السائل الذى ينمو داخل العفن. |
El pasto de la playa crece hacia el sol en el universo que agradeces. | Open Subtitles | ينمو عشب الشاطئ بإتجاه الشمس التي أنت ممتن لها في هذا العالم |
Me pregunto si ahora estará oyendo la hierba crecer sobre su tumba. | Open Subtitles | أتساءل أن كان والدك يسمع العشب الان, ينمو فوق قبره |
Algo tarde en el juego para comenzar a crecer un espinazo, Benjamin. | Open Subtitles | لقد تأخرت في اللعبة لكي ينمو عظام ظهرك يا بينجامين |
Le diría que se dejara crecer el cabello que se mudara a algún lado donde pueda estar afuera, en el sol... | Open Subtitles | سأقول لها أن تترك شعرها ينمو كنتُ سأقول لها أن تنتقل إلى مكان تستطيع الخروج والاستمتاع بأشعة الشمس |
Nuestro producto interno bruto está creciendo nuevamente y el desempleo está disminuyendo. | UN | بدأ ناتجنا المحلي الإجمالي ينمو من جديد، ونسبة البطالة تتضاءل. |
Vi un nido de faisanes una milla atrás, y había moras creciendo por todos lados. | Open Subtitles | رأيت عش له قرابة ميل خلفنا وكان ينمو من حوله التوت بكل مكان. |
Si no dejas que las zanahorias compitan un poco mientras están creciendo, no van a salir bien. Después de todo... | Open Subtitles | إن لم تدعي الجزر يتداخل قليلاً مع بعضه بينما ينمو فلن تحصلي على نتيجة طيبة، ففي النهاية |
Va a ser triste un mes despues... cuando le crezca la permanente. | Open Subtitles | سوف يحزن بعدها بشهر حينما ينمو ذلك الموج على شعره |
El Salvador tiene ahora una economía sólida y en progresivo crecimiento, que goza del reconocimiento y confianza internacional. | UN | تنعم السلفادور اﻵن باقتصاد صلب ينمو على نحو مستدام ويحظى بالاعتراف والثقة على الصعيد العالمي. |
Me ha preguntando si hoy podía acompañarla hasta los campos, y enseñarla dónde crecen los frutos más dulces. | Open Subtitles | وسأل اذا كنت قد يستغرق لها إلى الحقول اليوم، تبين لها حيث ينمو أحلى الفاكهة. |
Sin embargo, no se prevé que la producción aumente lo suficiente para incidir de manera significativa en los elevados niveles de desempleo. | UN | غير أنه لا يتوقع أن ينمو الناتج بقوة كافية ﻹحداث أي أثر ملموس في مستويات البطالة المرتفعة. |
Las organizaciones delictivas venden los estupefacientes en los países ricos, donde sigue aumentando la demanda. | UN | وتبيع عصابات الجريمة هذه المخدرات في البلدان الغنية حيث لا يزال سوقها ينمو. |
Actualmente, tras haber crecido un promedio del 8% anual en los dos últimos decenios, se ha previsto que la economía sufrirá una contracción del 3%. | UN | ومن المتوقع للاقتصاد الذي كان ينمو بمعدل 8 في المائة في العام خلال العقدين الماضيين أن ينكمش بنسبة 3 في المائة. |
En consecuencia, se prevé que la población de ese grupo de países crecerá considerablemente en los próximos decenios. | UN | ويُتوقّع نتيجة لذلك أن ينمو سكان تلك المجموعة من البلدان نموا ملحوظا في العقود القادمة. |
Sin embargo, el gasto de los consumidores seguirá siendo moderado, aunque se espera que aumentará a un ritmo ligeramente mayor que en 1997. | UN | بيد أن اﻹنفاق الاستهلاكي سيظل ضعيفا، رغم أنه من المتوقع أن ينمو بمعدل أسرع قليلا من معدله في عام ٧٩٩١. |
No, no le daré de comer. Dijiste que sólo creció cuando él comió. | Open Subtitles | كلا لن اقوم بإطعامها أنت قلت بأنه ينمو عند الأكل |
A la sazón, la economía mundial crecía a una tasa anual del 4%. | UN | وكان الاقتصاد العالمي ينمو بنسبة مئوية قدرها 4 في المائة حينذاك. |
El porcentaje de mujeres en el mercado de trabajo aumenta constantemente. | UN | وما انفكّ النصيب الذي تشغله المرأة في سوق اليد العاملة ينمو باطّراد. |
Ningún país, por grande o pequeño que sea, puede desarrollarse aisladamente. | UN | فلا يمكن لبلد، مهما كان كبيرا أو صغيرا، أن ينمو في عزلة. |