Hitachi pide asimismo una indemnización de 205.000 Yen para reembolsar a sus empleados la pérdida de efectos personales tras su partida del Iraq. | UN | وتطلب هياتشي أيضا تعويضا قدره 000 205 ين ياباني لقاء سداد مبالغ لموظفيها عن خسارة أمتعتهم الشخصية عند مغادرة العراق. |
El efecto neto de esas transacciones sería un beneficio para el reclamante de 31 millones de Yen japoneses. | UN | وكان من المتوقع أن تحقق الصفقتان ربحاً صافياً لصاحب المطالبة قدره 000 000 31 ين ياباني. |
Por consiguiente, la Chiyoda sostiene que la cantidad de 1.242.000 Yen quedó impaga. | UN | وبناء عليه، تدعي شيودا أن مبلغ 000 242 1 ين ياباني مبلغ مستحق. |
Sólo traje 60,000 yenes y 400 dólares. | Open Subtitles | أحضرت معي ستون ألف ين ياباني مع اربعمائة دولار أمريكي |
El Gobierno del Japón también ha indicado su decisión de asignar un total de aproximadamente 1.500 millones de yenes a los fondos fiduciarios de la OPAQ y de las Naciones Unidas, decisión que está sujeta a la aprobación del parlamento. | UN | وقد أفادت حكومة اليابان أيضًا بقرارها تخصيص ما مجموعه 1.5 مليار ين ياباني تقريبا لكل من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وصناديق الأمم المتحدة الاستئمانية، رهنا بموافقة البرلمان. |
Por consiguiente, la Chiyoda declara que la cantidad de 6.482.400 Yen quedó impaga. | UN | وبناء عليه، تدعي شيودا أن مبلغ 400 482 6 ين ياباني لا يزال مستحقاً. |
Por consiguiente, la Chiyoda declara que queda por pagar la cantidad de 1.998.700 Yen. | UN | وبناء عليه، تزعم شيودا أن مبلغ 700 998 1 ين ياباني لا يزال مستحقاً. |
El Yen se mantuvo persistentemente fuerte, por debajo de 80 por dólar de los Estados Unidos. | UN | وظل الين قوياً، بحيث بقي أقل من 80 ين ياباني مقابل دولار الولايات المتحدة. |
El reclamante solicita una indemnización por el gasto del alquiler de aeronaves que asciende a US$ 360.000 y 125 millones de Yen japoneses. | UN | ويطلب المطالب تعويضــه عن كلفة استئجار رحلات جوية بمبلغ ٠٠٠ ٠٦٣ دولار من دولارات الولايات المتحدة و ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٢١ ين ياباني. |
TOA Corporation y Murazumi acordaron que, de esa cantidad, la segunda pagaría 3,6 millones de Yen. | UN | واتفقت شركة TOA Corporation و Murazumi على أن تتحمل Murazumi مبلغا قدره 000 600 3 ين ياباني من هذه التكلفة. |
Cuando el IBK tuvo que liquidar el trato después de la liberación, se vio obligado a comprar 151 millones de Yen japoneses al precio vigente en el mercado de 128,333 Yen japoneses. | UN | وعندما وجب على البنك الصناعي الكويتي أن يسوي الصفقة بعد التحرير، اضطر إلى شراء 000 000 151 ين ياباني بالسعر المتداول في السوق أي 128.333 ين ياباني للدولار الواحد. |
Sin embargo, la Chiyoda afirma que quedan por pagar los trabajos realizados en junio y julio de 1990, por un importe total de 115.515.000 Yen. | UN | لكنها تدعي أن المبلغ المدفوع مقابل العمل المنجز في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1990 لا يزال مستحقاً وقدره 000 515 115 ين ياباني. |
312. El Grupo considera que la Chiyoda presentó pruebas suficientes para justificar su reclamación por el primer envío de un importe de 5.455.500 Yen. | UN | 312- ويرى الفريق أن شيودا قدمت أدلة كافية دعماً لمطالبتها بشأن الدفعة الأولى بقيمة 500 455 5 ين ياباني. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda el pago de una indemnización de 37.820 dólares de los EE.UU. (5.455.500 Yen). | UN | وعليه، فإن الفريق يوصي بتعويض قدره 820 37 دولاراً أمريكياً (500 455 5 ين ياباني) |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 8610 dólares de los EE.UU. (1.242.000 Yen). | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بتعويض قدره 610 8 دولارات أمريكية (000 242 1 ين ياباني). |
Según este contrato, el precio global establecido se elevaba a 21.761.006.000 Yen, 40.298.160 dólares de los EE.UU. y 3.832.242 ID. | UN | وحسبما جاء في العقد، كان السعر الإجمالي هو 000 006 761 21 ين ياباني و160 298 و40 دولاراً أمريكياً و242 832 3 ديناراً عراقياً. |
En virtud de este contrato, la Chiyoda tenía derecho a recibir el precio estipulado en el contrato inicial y una indemnización adicional fija de 750.000.000 Yen y 350.000 ID. | UN | وكان من حق شيودا، بموجب هذا العقد، الحصول على السعر المنصوص عليه في العقد الأصلي المذكور أعلاه وعلى مبلغ إجمالي إضافي قدره 000 000 750 ين ياباني و000 350 دينار عراقي. |
No obstante, el Grupo considera que Murazumi sufrió pérdidas reales como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y estima que esas pérdidas reales fueron de 40 millones de Yen. | UN | ولكن، على حد سواء، يخلص الفريق إلى أن Murazumi تكبدت خسائر حقيقية نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ويقيّم الفريق الخسائر الحقيقية بمبلغ قدره 000 000 40 ين ياباني. |
241. La Toa pide una indemnización de 11.580.500 yenes japoneses (80.281 dólares de los EE.UU.) por otras pérdidas. | UN | 241- تطلب شركة Toa مبلغاً قدره 500 580 11 ين ياباني (281 80 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) كتعويض عن الخسائر الأخرى. |
Desde 1998, el monto total de la asistencia prestada a 44 países y regiones es de unos 420 millones de dólares de los EE.UU. (unos 40.000 millones de yenes). | UN | ومنذ عام 1998، وصل مجموع المساعدات المقدمة إلى 44 دولة ومنطقة إلى 420 مليون دولار تقريبا (أي ما يُقارب 40 بليون ين ياباني). |
En el Pakistán, el Estudio Geológico del Pakistán ha establecido un laboratorio geocientífico bien equipado en Islamabad con la asistencia técnica del Gobierno del Japón por conducto del Organismo de Cooperación Internacional del Japón, que proporcionó una subvención de 1.433 millones de yenes 6/. | UN | وفي باكستان، أنشأت الدراسة الاستقصائية الجيولوجية لباكستان مختبرا حديثا جيد التجهيز لعلم دراسة اﻷرض في اسلام أباد في إطار المساعدة التقنية اﻵتية من حكومة اليابان عن طريق الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، التي قدمت منحة بمبلغ ١ ٤٣٣ مليون ين ياباني)٦(. |