"يهددون" - Translation from Arabic to Spanish

    • amenazando con
        
    • amenazan con
        
    • amenazan a
        
    • amenacen a
        
    • amenazaban con
        
    • amenacen con
        
    • amenazan la
        
    • amenaza para
        
    • empleados para el
        
    • amenazado
        
    • Amenazaron
        
    • están amenazando
        
    • amenazar
        
    • amenaza de
        
    • peligro para
        
    Están amenazando con desencadenar una nueva guerra si el Consejo de Seguridad no revoca ilícitamente la decisión de la Comisión de Arbitraje. UN وهم يهددون بشن جولة أخرى من الحرب ما لم يقم مجلس الأمن، على نحو غير قانوني، بإبطال قرار لجنة التحكيم.
    Te metiste en la cama con esta gente, y ahora están amenazando con usar el gas en ciudadanos americanos. Open Subtitles هؤلاء الناس، وهم الان يهددون باستخدام هذا الغاز ضد المواطنين الأمريكيين
    Han matado a un rehén y amenazan con matar a los otros a menos que obtengan un piloto y combustible dentro de una hora. Open Subtitles لقد قتلوا احدى الرهائن و يهددون بقتل الأخرون الا لو تم تزويدهم بالوقود و طيار فى غضون ساعة
    Seguiremos actuando enérgicamente contra los terroristas que amenazan a nuestros ciudadanos en todo el mundo. UN وسنواصل العمل بحزم ضد الإرهابيين الذين يهددون مواطنينا في جميع أنحاء العالم.
    No es cierto, como declaró el representante de Israel, que los árabes amenacen a Israel. UN وليس صحيحا ما يقوله مندوب إسرائيل بأن العرب يهددون إسرائيل اليوم.
    En el informe se denunciaba que no había siquiatra que atendiera a los detenidos que amenazaban con suicidarse. UN ومضى التقرير إلى القول إنه لا يوجد أطباء نفسانيون لمعالجة المحتجزين الذين يهددون بالانتحار.
    La creciente inseguridad en los campos explica que el personal del ACNUR y de los organismos humanitarios no duerma ya en ellos y que algunos amenacen con retirarse. UN ويفسر انعدام اﻷمن المتزايد في المخيمات كون العاملين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمؤسسات الانسانية لا يبيتون داخل المخيمات وكون بعضهم يهددون بالانسحاب.
    Saben que los chinos tienen el componente y están amenazando con acciones militares a menos que evitemos que lo saquen del país. Open Subtitles إنهم يعلمون أن الصينيين لديهم القطعة وهم يهددون بإتخاذ أعمال عسكرية إلا اذا منعناهم من اخذها خارج البلاد
    Pero los rusos saben lo del componente y están amenazando con actuar militarmente contra nosotros si no lo recuperamos de los chinos. Open Subtitles لكن الروس يعلمون بخصوص القطعة وهم يهددون بإتخاذ تحركات عسكرية ضدنا اذا لم نستعيدها من الصينيين
    Esa no es una opción Los avisadores estan amenazando con retirarse Open Subtitles هذا ليس خياراً فالمعلنون يهددون بالانسحاب
    Titiriteros que amenazan con sumir al mundo en una guerra. Open Subtitles مُحركوا الدمى, الذين يهددون باشعال الحرب فى العالم
    amenazan con informar al mismísimo Primer Ministro. Open Subtitles هم يهددون بان يأخذونها للرقم 10
    Pero siempre amenazan con esas cosas. Open Subtitles ولكنهم دائماً يهددون بأشياء كهذه
    No, no nos vamos a juntar... con estos atrianos... que amenazan a nuestras familias... nuestra seguridad, ¡nuestra manera de vivir! Open Subtitles لن نسكت لهؤلاء الاتريانز الذين يهددون عائلاتنا وسلامتنا، وحياتنا
    A menos que se tomen medidas decisivas, los que amenazan a los encargados de las operaciones de mantenimiento de la paz en África y en otros lugares pueden llegar a la conclusión de que las Naciones Unidas carecen de la voluntad, la cohesión y los recursos necesarios para hacerles frente. UN وفي حال عدم اتخاذ إجراءات حاسمة، فإن الذين يهددون أفراد حفظ السلام في أفريقيا وغيرها من المناطق قد يستنتجون أن الأمم المتحدة تنقصها الإرادة والتماسك والموارد لمواجهتهم.
    5. Reconoce que la UNAMIR puede verse obligada a tomar medidas en legítima defensa contra personas o grupos que amenacen a los lugares y las poblaciones protegidos, al personal de las Naciones Unidas y demás personal que desempeñe tareas humanitarias, o a los medios de entrega y distribución del socorro humanitario; UN " ٥ - يقر بأن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا يجوز لها أن تتخذ إجراءات للدفاع عن النفس ضد الجماعات أو اﻷشخاص الذين يهددون المناطق المحمية والسكان المحميين وأفراد اﻷمم المتحدة وسائر أفراد البعثات اﻹنسانية، أو يهددون وسائط إيصال وتوزيع اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    En tal sentido, había peticionarios que iniciaban acciones o amenazaban con iniciarlas tan sólo para hostigar a los importadores. UN وفي هذا الصدد، فإن أصحاب الدعاوى يبدأون إجراءتهم أو يهددون ببدئها لمضايقة المستوردين فحسب.
    La creciente inseguridad en los campos explica que el personal del ACNUR y de los organismos humanitarios no duerma ya en ellos y que algunos amenacen con retirarse. UN ويفسر انعدام اﻷمن المتزايد في المخيمات كون العاملين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمؤسسات الانسانية لا يبيتون داخل المخيمات وكون بعضهم يهددون بالانسحاب.
    Hoy las fuerzas extremistas de Serbia y Montenegro invadieron la ciudad de Cerska y muchas aldeas circunvecinas en una nueva serie de expulsiones y actos de genocidio y amenazan la región de Srebrenica. UN قامت قوات صربيا والجبل اﻷسود المتطرفة، اليوم، باجتياح مدينة سرسكا وكثير من القرى المحيطة بها، وذلك في جولة جديدة من عمليات الطرد وإبادة اﻷجناس، وهم يهددون منطقة سررنيكا.
    El Gobierno señaló también que se iría poniendo en libertad a otros prisioneros tan pronto se considerara que ya no seguían constituyendo una amenaza para la seguridad del Estado. UN كما ذكرت الحكومة أنه سيتواصل اطلاق سراح المسجونين اﻵخرين متى رأت الحكومة أنهم لم يعودوا يهددون أمن الدولة.
    4. Reconoce que la UNAMIR puede verse obligada a tomar medidas en legítima defensa contra personas o grupos que amenacen lugares o poblaciones protegidas, personal de las Naciones Unidas u otro personal que realice actividades humanitarias o los medios empleados para el suministro y la distribución de socorro humanitario; UN " ٤ - يدرك أن البعثة قد يتعين عليها أن تتخذ اجراءات للدفاع عن النفس ضد الجماعات أو اﻷشخاص الذين يهددون المناطق المحمية والسكان المحميين، وأفراد اﻷمم المتحدة وسائر أفراد البعثات اﻹنسانية أو يهددون وسائط إيصال وتوزيع اﻹغاثة اﻹنسانية؛
    Creen que se lo debo, ahora que han amenazado a mi familia. Open Subtitles يعتقدون أنى مدين لهم والأن يهددون عائلتى
    No creo que mi amigo tenga otra opción. Amenazaron matarlo. Open Subtitles لسوء الحظ لا أعتقد أن صديقي لديه إختيار يهددون بقتله
    Puede que incluso amenazar con atacar pero no querrán luchar más que nosotros. Open Subtitles فقد يهددون حتى بالهجوم، لكنهم لا يريدون القتال أكثر منّا.
    i) Débora Guzmán Chupén, su marido Félix González y Julio Coj, sindicalistas, tras haber recibido una amenaza de muerte por escrito. UN `١` ديبورا غوزمان شوبان، وزوجها فيلكس غونزاليس، وخوليو كوخ، وهم من النقابيين، وقد تلقوا رسائل يهددون فيها بالقتل.
    Se acusa a militantes independentistas pacíficos de difundir propaganda nociva para el Estado, de ser un peligro para la seguridad nacional, de intentar derrocar al gobierno y de ayudar e instigar al terrorismo. UN ويوصف الناشطون السلميون المؤيدون للاستقلال بأنهم ناشرون لدعاية يحتمل أن تلحق الضرر بالدولة، وبأنهم يهددون الأمن القومي، ويحاولون قلب نظام الحكم ومساعدة الإرهاب والتحريض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more