el Representante Permanente de la República de Polonia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con su nota de fecha 15 de mayo de 1996, tiene el honor de comunicarle lo siguiente. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية بولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويتشرف، باﻹشارة الى مذكرته المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، بإبلاغه بما يلي: |
el Representante Permanente de la República de las Islas Marshall ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitirle la carta adjunta del Sr. Imata Kabua, Presidente de la República de las Islas Marshall y Presidente del Foro del Pacífico Sur. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية جزر مارشال لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يحيل إليه الرسالة المرفقة الموجهة من السيد إيماتا كابوا رئيس جمهورية جزر مارشال ورئيس منتدى جنوب المحيط الهادئ. |
el Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de solicitar el ingreso de la República de Corea como miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | لدى اﻷمم المتحدة يهدي الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بالتقدم بطلب لضم جمهورية كوريا إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
el Representante Permanente de la República de Polonia saluda atentamente al Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno de la República de Polonia ha decidido presentar la candidatura del Sr. Tadeusz Mazowiecki, ex Primer Ministro de la República de Polonia, al Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas establecido por la Corte Penal Internacional. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية بولندا تحياته إلى المستشار القانوني للأمم المتحدة ويتشرف بإبلاغه بقرار حكومة جمهورية بولندا ترشيح السيد تادوز مازويسكي، رئيس وزراء جمهورية بولندا السابق، لمجلس إدارة الصندوق الاستئماني للضحايا التابع للمحكمة الجنائية الدولية. |
el Representante Permanente de la República de Uzbekistán ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Uzbekistán, dada a conocer en Tashkent el 14 de octubre de 1994. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية أوزبكستان لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويتشرف بأن يحيل إليه نص البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٤١٩ بطشقند. |
el Representante Permanente de la República de Djibouti ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Consejo de Seguridad y tiene el honor de solicitar que se incluya al Gobierno de la República de Djibouti entre los patrocinadores de la carta de fecha 8 de diciembre de 1995, que figura en el documento S/1995/1025, relativa a la cuestión de las consultas entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية جيبوتي لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن ويتشرف بأن يطلب ضم حكومة جمهورية جيبوتي إلى قائمة مقدمي الرسالة المؤرخة ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ الواردة في الوثيقة S/1995/1025 والمتعلقة بمسألة المشاورات القائمة بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
el Representante Permanente de la República de Filipinas ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de hacerle llegar una copia de la Declaración de Manila aprobada en la Olimpiada Cultural Mundial de Poblaciones Indígenas y Jóvenes/Cumbre para la Paz y el Desarrollo Sostenible, celebrada en Manila en marzo de 1996. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية الفلبين لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يقدم له نسخة من إعلان مانيلا المنبثق عن الدورة اﻷوليمبية الثقافية العالمية للسكان اﻷصليين والشباب/مؤتمر القمة العالمي للسلام والتنمية المستدامة المعقودين في مانيلا في آذار/مارس ٦٩٩١. |
el Representante Permanente de la República de Polonia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y, con referencia a su nota de 13 de septiembre de 2002, tiene el honor de comunicar que Polonia propone la candidatura de Eleonora Zielińska para el cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية بولندا لدى الأمم المتحدة تحياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويشرفه، بالإشارة إلى مذكرته المؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 2002، أن يبلغ ترشيح بولندا لإيليونورا زيلينسكا للانتخاب كقاض في المحكمة الجنائية الدولية. |
el Representante Permanente de la República de Indonesia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, con referencia a la nota verbal de fecha 5 de abril de 1993 del Representante Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas (A/48/130), tiene el honor de declarar lo siguiente: | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية أندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وبالاشارة إلى المذكرة الشفوية المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣ الصادرة عن الممثل الدائم للبرتغال لدى اﻷمم المتحدة )A/48/130( يتشرف بذكر ما يلي: |
el Representante Permanente de la República de las Islas Marshall saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con las notas de éste SCPC/11/92 (11) y SPC/1/92/12, en las que se solicita información con arreglo a la resolución 778 (1992), tiene el honor de informarle de que el Gobierno de la República de las Islas Marshall no comercia en petróleo con el Gobierno del Iraq. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية جزر مارشال تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبصدد الاشارة إلى مذكرتي اﻷمين العام (11) SCPC/11/92 و SPC/1/92/12 المتضمنتين طلبا للمعلومات عملا بالقرار ٧٧٨ )١٩٩٢(، يتشرف بابلاغه بأن حكومة جمهورية جزر مارشال لا تشترك في الاتجار بالبترول مع حكومة العراق. |
el Representante Permanente de la República de Singapur ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con la resolución 841 (1993) del Consejo de Seguridad relativa a Haití, tiene el honor de informarle de las siguientes medidas que Singapur ha adoptado para aplicar dicha resolución: | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية سنغافورة لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويتشرف، فيما يتعلق بقرار مجلس اﻷمن ٨٤١ )١٩٩٣( بشأن هايتي، بأن يبلغ اﻷمين العام بالتدابير التالية التي اتخذتها سنغافورة لتنفيذ ذلك القرار: |
el Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle acerca de las medidas adoptadas por el Gobierno de la República de Corea en relación con la aplicación de la resolución 883 (1993) del Consejo de Seguridad, de 11 de noviembre de 1993. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بإبلاغه بالتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
el Representante Permanente de la República de Corea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y en respuesta a su nota SCA/2/96 (10-1), de fecha 15 de mayo de 1996, tiene el honor de informarle de las medidas adoptadas por el Gobierno de la República de Corea en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 3 de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, de 26 de abril de 1996. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف، ردا على مذكرته رقم SCA/2/96 )١٠ - ١( المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٦، بأن يعلمه بالتدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية كوريا امتثالا للفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٦. |
el Representante Permanente de la República de Letonia saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con las resoluciones del Consejo de Seguridad 1054 (1996), 26 de abril de 1996, y 1070 (1996), de 16 de agosto de 1996, tiene el honor de comunicarle lo siguiente: | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية لاتفيا تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف، فيما يتعلق بقراري مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ و ١٠٧٠ )١٩٩٦( المؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٦، باﻹفادة بما يلي: |
el Representante Permanente de la República de Fiji ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecida en virtud de la resolución 864 (1993) relativa a la situación en Angola y, en relación con su nota de fecha 27 de enero de 1999, tiene el honor de informarle de que el Gobierno de las Islas Fiji ha adoptado medidas apropiadas según ha sido necesario. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية فيجي لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( بشأن الحالة في أنغولا. وباﻹشارة إلى مذكرته المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، يشرفه أن يحيطه علما بأن حكومة جزر فيجي تتخذ اﻹجراء المناسب متى كان ذلك ضروريا. |
el Representante Permanente de la República de Singapur ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa al Afganistán y tiene el honor de referirse a la nota enviada por este último con fecha 19 de enero de 2001 respecto de la resolución 1333 (2000), aprobada por el Consejo de Seguridad el 19 de diciembre de 2000. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية سنغافورة لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مجلس الأمـن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن أفغانستان ويتشرف بالإشارة إلى مذكـرة الرئيـس المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2001 والتي تشير إلى القرار 1333 (2000) الذي اتخذه مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
el Representante Permanente de la República de Sudáfrica ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y tiene el honor de responder a las cuestiones planteadas en su carta de fecha 15 de abril de 2002. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية جنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) ويتشرف بأن يرد على النقاط التي أثيرت في رسالة رئيس اللجنة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002. |
el Representante Permanente de la República de las Islas Fiji ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo y tiene el honor de remitirle el segundo informe del Gobierno de Fiji, en versión electrónica y en formato impreso (véase el apéndice). | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية جزر فيجي لدى الأمم المتحدة أطيب تحياته إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، ويتشرف بأن يقدم طيه تقرير حكومة فيجي الثاني، بصيغتيه الإلكترونية والمطبوعة (انظر الضميمة). |
el Representante Permanente de la República de Sudáfrica ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y tiene el honor de responder a las cuestiones planteadas en su carta de fecha 22 de octubre de 2003. | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية جنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) ويتشرف بأن يرد على النقاط التي أثيرت في رسالة اللجنة المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
el Representante Permanente de la República de Maldivas ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité contra el Terrorismo y, en relación con la nota de la Misión de fecha 20 de enero de 2003, tiene el honor de presentar adjunto el segundo informe de la República de Maldivas de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية ملديف لدى الأمم المتحدة تحياته إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب، وإلحاقا لمذكرة البعثة المؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2003، يتشرف بأن يحيل طيه التقرير الثاني المقدم من حكومة ملديف عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |