"يهودية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • judíos en
        
    • judía en
        
    • judío en
        
    • judías en
        
    • judío de
        
    • judías de
        
    • yeshiva en
        
    Instamos a Israel a que abandone su plan de construir asentamientos judíos en la Jerusalén oriental. UN وإننا نحث إسرائيل على إلغاء خطتها لبناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية.
    Desde hace muchos años Israel está violando deliberadamente las disposiciones de todos los documentos y resoluciones internacionales, tratando de establecer asentamientos judíos en el Golán. UN ولسنوات طويلة، ظلت إسرائيل تنتهك بإصرار جميع الصكوك والقرارات الدولية، جاهدة في إنشاء مستوطنات يهودية في الجولان.
    Esas medidas están en consonancia con la política de las autoridades israelíes destinada a mantener una mayoría judía en la ciudad. UN وتندرج هذه التدابير في سياسة السلطات اﻹسرائيلية الرامية إلى الحفاظ على أغلبية يهودية في المدينة.
    La campaña de asentamientos ha sido especialmente intensa en Jerusalén Oriental y sus alrededores, con la esperanza de asegurar una mayoría judía en la ciudad. UN وكان النشاط الاستيطاني مكثفا على نحو خاص في القدس الشرقية وفيما حولها، على أمل تأمين وجود أغلبية يهودية في المدينة.
    El incidente acaeció al exacerbarse la tirantez en los territorios luego de conocerse los planes de Israel de construir un asentamiento judío en Har Homa, en Jerusalén oriental. UN ووقعت هذه الحادثة في وقت زاد فيه التوتر في اﻷراضي بسبب خطة اسرائيل لبناء مستوطنة يهودية في هار حوما، في القدس الشرقية.
    Porque muchas familias judías en los años de posguerra tenían a alguien en los Estados Unidos - familiares o conocidos. Open Subtitles فعائلات كثيرة يهودية في السنوات اللاحقة للحرب كان لها شخص في الولايات المتحدة من الأقارب أو المعارف
    Desde enero de 1993, ha habido según los informes tres casos de destrozos en sinagogas y cementerios judíos en el territorio de la República. UN فمنذ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، وردت تقارير تشير إلى حدوث ثلاث وقائع لمحاولات تدمير مقابر ومعابد يهودية في أراضي جمهورية سلوفاكيا.
    La decisión de Israel de establecer nuevos asentamientos judíos en los territorios palestinos ocupados y ampliar los ya existentes contraviene el espíritu de dichos acuerdos. UN وقرار إسرائيل القاضي بإنشاء مستوطنات يهودية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وتوسيع المستوطنات الموجودة يتعارض وروح هذه الاتفاقات.
    En otros casos, las organizaciones de colonos habían utilizado el sistema jurídico israelí para reclamar bienes presuntamente de propiedad de asociaciones o particulares judíos en el territorio ocupado antes de 1948. UN وفي حالات أخرى، استخدمت منظمات المستوطنين النظام القانوني الإسرائيلي للمطالبة بالممتلكات التي يدعى أنها كانت ملكا لأفراد يهود أو جمعيات يهودية في الأراضي المحتلة قبل عام 1948.
    Un joven árabe resultó herido de consideración por balas que le dispararon desde un coche israelí cerca de Al-Funduk (o Ain Faduk), una aldea próxima a diversos asentamientos judíos en la zona de Naplusa (o Tulkarm). UN وأصيب فتى عربي إصابة معتدلة حين أطلق عليه الرصاص من سيارة إسرائيلية قرب منطقة الفندق )أو عين فادوق(، وهي قرية تقع بالقرب من مستوطنات يهودية في منطقة نابلس )أو طولكرم(.
    Sin embargo, el hecho de que la parte israelí insista en la construcción de asentamientos judíos en Jerusalén oriental ha llevado a serias dificultades en el proceso de paz en el Oriente Medio, a la suspensión de las conversaciones de paz palestino-israelíes y a la intensificación de los actos terroristas. La comunidad internacional está profundamente preocupada y perturbada ante esta situación. UN ومع ذلك، فإن إصرار الجانب اﻹسرائيلي على بناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية أدى إلى بروز صعوبات خطيرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإلى تعليق محادثات السلام بين فلسطين وإسرائيل وإلى تصاعد أعمال العنف اﻹرهابية ويشعر المجتمع الدولي بقلق وانزعاج عميقين إزاء هذه الحالة.
    Lo que es más importante, la decisión de construir asentamientos judíos en Jerusalén oriental está encaminada a modificar la composición jurídica, religiosa y demográfica de la Ciudad Santa de Al-Quds, creando de este modo un hecho consumado tendiente a la judaización de Jerusalén. UN واﻷهم من ذلك أن قرار بناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية يستهدف تغيير التكوين القانوني والديني والديموغرافي لمدينـــة القـــدس الشريف المقدســــة، وبالتالي إيجاد أمر واقع من أجــل تهويــد مدينـة القدس.
    Esto fue hecho con spray en el casillero de una chica judía en la escuela Coral Gables. Open Subtitles هذا كَانَ رذاذاً صَبغَ على خزانةِ بنت يهودية في واجبات الجَمَلوناتِ المدرسيةِ المرجانيةِ.
    No tenían una estrella judía en la tienda, así que te he comprado una galleta normal y he hecho yo mismo la estrella rompiendo los pedazos. Open Subtitles هم ليس لديهم نجمة يهودية في المحل لذلك احضرت لك كعكا عاديا صنعت النجمة بنفسي بتكسير القطع
    Agradezco profundamente la labor sionista y precursora que están realizando, por la que continúa la presencia judía en la ciudad judía más antigua del mundo. UN " وكلي تقدير لعملكم الصهيوني الرائد الذي يواصل الوجود اليهودي في أقدم مدينة يهودية في العالم.
    Mi país se enteró con preocupación y desaprobación de la decisión del Gobierno de Israel de construir un asentamiento judío en el corazón de Jerusalén, concretamente en Jabal Abu Ghneim, donde prevé construir 6.500 viviendas. UN لقد تابعت بلادي بقلق واستنكار قرار حكومة إسرائيل بالبدء في إقامة مستوطنة يهودية في قلب القدس، وبالتحديد في رأس العمود في جبل أبو غنيم، والتي تضم ٥٠٠ ٦ وحدة سكنية.
    Pero sólo el holocausto reveló a la comunidad internacional la urgencia de la necesidad de crear un Estado judío en Israel. UN بيد أن المحرقة هي التي نبهت المجتمع العالمي إلى الضرورة الملحة ﻹنشاء دولة يهودية في إسرائيل.
    Después de 1945, el conocimiento y la culpa por el Holocausto, y la cuestión sobre lo que hacer con los supervivientes, transformó la situación de la creación de un estado judío en Palestina. Open Subtitles بعد 1945 ، المعرفة والذنب حول المحرقة والتساؤل عما سيُفعل للناجين ؟ حوّل القضيّة إلى دولة يهودية في فلسطين
    El plan incluía la edificación de viviendas judías en los barrios árabes de Ras Al-Amud y Silwan y en el barrio de A-Tur, en el Monte de los Olivos. UN وتضمنت الخطة بناء وحدات سكنية يهودية في اﻷحياء العربية في رأس العمود، وسلوان وفي حي الطور على جبل الزيتون.
    El Alcalde de Jerusalén, Sr. Teddy Kollek, reiteró que había aprobado el plan en principio, si bien ello difería de la política municipal de no autorizar construcciones judías en zonas árabes o cerca de esas zonas. UN وأكد عمدة القدس تيدي كوليك أنه كان قد وافق على الخطة " من حيث المبدأ " على الرغم من أنها تمثل خروجا على سياسة المدينة بعدم اﻹذن بتشييد مساكن يهودية في اﻷحياء العربية أو المناطق المحاذية لها.
    El 1º de mayo se descubrieron inscripciones fascistas en un cementerio judío de Karlovac. UN وفي ١ أيار/ مايو، اكتُشفت شعارات فاشستية في مقبرة يهودية في كارلوفاك.
    Los activistas de los grupos extremistas islámicos, como Hizb ut-Tahrir y los movimientos argelinos Frente Islámico de Salvación (FIS) y Grupo Islámico Armado (GIS), operaban en 1995 contra comunidades judías de varios países de Europa oriental, difundiendo propaganda inspirada en el odio y perpetrando actos violentos, sin que existiera una clara vinculación con el conflicto árabe-israelí. UN فقد قام نشطاء مجموعات إسلامية متطرفة مثل حزب التحرير والحركتين الجزائريتين: جبهة الانقاذ الاسلامية والجماعة الاسلامية المسلحة بالعمل في عام ٥٩٩١ ضد جاليات يهودية في عدة بلدان في أوروبا الغربية، ناشرين دعاية الكراهية ومرتكبين العنف دون وجود صلة واضحة بالصراع العربي الاسرائيلي.
    Por otra parte, un grupo de colonos comenzaron a construir una yeshiva en la ciudad de Bourqin, al sudoeste de Naplusa. UN وفي تطور مستقل، بدأ المستوطنون في إقامة مدرسة دينية يهودية في مدينة برقين، جنوب غرب نابلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more