"يواصل عمله في" - Translation from Arabic to Spanish

    • continúe su labor en
        
    • continúe su labor acerca de la
        
    • prosiguiera su labor en
        
    • continuara su labor en
        
    • prosiga su labor en
        
    • continuar su labor en
        
    • proseguir su trabajo en
        
    • realizando la labor relativa a
        
    • sigue trabajando en el
        
    • continuar su labor sobre el
        
    3. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente que continúe su labor en esta esfera en cooperación con la Oficina de Estadística de las Naciones Unidas y con los organismos especializados pertinentes, teniendo presentes las funciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN ٣ - يطلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يواصل عمله في هذا الميدان بالتعاون مع المكتب اﻹحصائي لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، على أن يراعي في ذلك دور اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛
    1. Expresa su reconocimiento a la Sexta Comisión y a su Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional por la labor realizada en su actual período de sesiones y pide al Grupo de Trabajo que continúe su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة السادسة ولفريقها العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي لما قاما به من عمل في الدورة الحالية، وتطلب إلى الفريق العامل أن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين وفقا لولايته وأساليب عمله؛
    1. Autoriza la reunión de un grupo de trabajo abierto de la Comisión de Derechos Humanos durante dos semanas con anterioridad al 51º período de sesiones de la Comisión a fin de que continúe su labor acerca de la elaboración de un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos; UN ١ - يرخص لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق الانسان بأن يجتمع لفترة أسبوعين قبل الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق الانسان ، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    En su resolución 1999/28, la Subcomisión pidió al Sr. Kartashkin que prosiguiera su labor en relación con ese tema de manera que no entrañara consecuencias financieras, y presentara a la Subcomisión en su 52o período de sesiones, otro documento de trabajo. UN وقد رجت اللجنة الفرعية في قرارها 1999/28، من السيد كارتاشكين أن يواصل عمله في هذا الموضوع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم ورقة عمل إضافية إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين.
    El observador de Australia, con el apoyo del observador de Nueva Zelandia, alentó al Grupo de Trabajo a que continuara su labor en esa dirección a fin de proteger mejor a los niños víctimas de la explotación sexual contra toda sanción por dicha explotación. UN وشجّعت المراقبة عن استراليا، يؤيدها في ذلك المراقب عن نيوزيلندا، الفريق العامل على أن يواصل عمله في ذلك الاتجاه بغية تأمين حماية أفضل لﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي من أي عقوبة على ذلك الاستغلال.
    El Comité observa con interés las recomendaciones del Equipo relativas a Internet y le ha pedido que prosiga su labor en este campo. UN لاحظت اللجنة باهتمام توصيات الفريق المتعلقة بالإنترنت وتطلب إلى الفريق أن يواصل عمله في هذا الصدد.
    e) Invita al PNUMA a continuar su labor en la esfera del comercio y el medio ambiente de conformidad con su mandato; UN )ﻫ( تدعو برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أن يواصل عمله في مجال التجارة والبيئة وفقا لولايته؛
    99. La UNCTAD deberá proseguir su trabajo en el marco de la Iniciativa de biocombustibles procurando ampliar al máximo los beneficios en materia de comercio y desarrollo para los países en desarrollo y los países con economías en transición, y al mismo tiempo reduciendo al mínimo los posibles aspectos ambientales y sociales negativos de la opción de los biocombustibles. UN 99- ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في إطار مبادرة الوقود الأحيائي، وأن يسعى جاهداً إلى تحقيق أقصى قدر من الفوائد التجارية والإنمائية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع التقليل إلى أدنى حد من الجوانب البيئية والاجتماعية الضارة التي يمكن أن ينطوي عليها الأخذ بخيار الوقود الأحيائي.
    Ese equipo está compuesto por investigadores, abogados, analistas y traductores y seguirá realizando la labor relativa a las investigaciones de Kosovo. UN ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو.
    1. Expresa su reconocimiento a la Sexta Comisión y a su Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional por la labor realizada en su actual período de sesiones y pide al Grupo de Trabajo que continúe su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها للجنة السادسة ولفريقها العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي لما قاما به من عمل في الدورة الحالية، وتطلب إلى الفريق العامل أن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين وفقا لولايته وأساليب عمله؛
    1. Expresa su reconocimiento por la labor realizada respecto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional en el actual período de sesiones y pide al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión que continúe su labor en el quincuagésimo primer período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز من أعمال في الدورة الجارية فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وتطلب الى الفريق العامل للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الحادية والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛
    1. Expresa su reconocimiento por la labor realizada respecto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional en el actual período de sesiones y pide al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión que continúe su labor en el quincuagésimo primer período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز من أعمال في الدورة الجارية فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي وتطلب الى الفريق العامل للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الحادية والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛
    1. Expresa su reconocimiento por la labor realizada en el presente período de sesiones en relación con el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y pide al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión que continúe su labor en el quincuagésimo tercer período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز في هذه الدورة من أعمال فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وتطلب إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الثالثة والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛
    1. Expresa su reconocimiento por la labor realizada en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General en relación con el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional y pide al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión que continúe su labor en el quincuagésimo cuarto período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة من أعمال فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وتطلب إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الرابعة والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛
    1. Expresa su reconocimiento por la labor realizada en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General en relación con el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, y pide al Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión que continúe su labor en el quincuagésimo tercer período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo; UN ١ - تعرب عن تقديرها لما أنجز في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة من أعمال فيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، وتطلب إلى الفريق العامل التابع للجنة السادسة أن يواصل عمله في الدورة الثالثة والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله؛
    1. Autoriza la reunión de un grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos durante dos semanas con anterioridad al 52º período de sesiones de la Comisión a fin de que continúe su labor acerca de la elaboración de un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos; UN ١- يرخص لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لفترة اسبوع واحد قبل الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    1. Autoriza la reunión de un grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos durante dos semanas con anterioridad al 52º período de sesiones de la Comisión a fin de que continúe su labor acerca de la elaboración de un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos; UN ١ - يأذن لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق الانسان بأن يجتمع لفترة أسبوع واحد قبل الدورة الثانية والخمسين للجنة حقوق الانسان، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وأجهزة المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    1. Autoriza la reunión de un grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos durante una semana antes del 53º período de sesiones de la Comisión a fin de que continúe su labor acerca de la elaboración de un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos; UN ١ - يأذن لفريق عامل مفتوح العضوية تابع للجنة حقوق اﻹنسان بأن يجتمع لفترة أسبوع واحد قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجنة، كي يواصل عمله في إعداد مشروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا؛
    La Comisión decidió que el grupo de trabajo sobre el programa de trabajo a largo plazo prosiguiera su labor en el próximo período de sesiones (capítulo X, sección C). UN ٨١ - وقررت اللجنة أيضا أنه ينبغي للفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل اﻷجل أن يواصل عمله في الدورة المقبلة )الفصل العاشر، الفرع جيم(.
    14. El Grupo pidió a la UNCTAD que prosiguiera su labor en esta esfera, con miras a fortalecer la profesión contable en los Estados miembros, especialmente en los países en desarrollo y los países con economías en transición, tomando en consideración el memorando de entendimiento firmado entre la UNCTAD y la IFAC. UN 14- طلب الفريق من الأونكتاد أن يواصل عمله في هذا المجال بغية تعزيز مهنة المحاسبة في الدول الأعضاء، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، آخذاً في اعتباره مذكرة التفاهم الموقّعة بين الأونكتاد واتحاد المحاسِبين الدولي.
    4. En su período de sesiones anterior, la Asamblea General, en el párrafo 1 de su resolución 47/32, pidió al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el cuadragésimo octavo período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٤ - وفي الدورة الماضية للجمعية العامة، طلبت في الفقرة ١ من قرارها ٧٤/٢٣، من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل عمله في الدورة الثامنة واﻷربعين، وفقا لولايته وأساليب عمله.
    4. En su período de sesiones anterior, la Asamblea General, en el párrafo 1 de su resolución 48/30, pidió al Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional que continuara su labor en el cuadragésimo noveno período de sesiones de conformidad con su mandato y sus métodos de trabajo. UN ٤ - وفي الدورة الماضية للجمعية العامة، طلبت في الفقرة ١ من قرارها ٤٨/٣٠ من الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل عمله في الدورة التاسعة واﻷربعين، وفقا لولايته وأساليب عمله.
    2. Pide al Sr. Kartashkin que prosiga su labor en relación con este tema de manera que no entrañe consecuencias financieras, y presente a la Subcomisión, en su 52º período de sesiones, otro documento de trabajo; UN 2- ترجو من السيد كارتاشكين أن يواصل عمله في هذا الموضوع، دون أن تترتب على ذلك آثار مالية، وأن يقدم ورقة عمل اضافية إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين؛
    continuar su labor en la esfera de los acuerdos internacionales, con especial interés en las dimensiones bilateral y regional, incluso en el contexto de la cooperación NorteSur y, especialmente, de la cooperación Sur-Sur, y en las necesidades de los países miembros a ese respecto. UN :: أن يواصل عمله في مجال الترتيبات الدولية، مع التركيز على الأبعاد الثنائية والإقليمية، بما في ذلك في سياق التعاون بين الشمال والجنوب وبصورة خاصة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، واحتياجات البلدان الأعضاء في هذا الصدد.
    62. En el párrafo 99 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá " proseguir su trabajo en el marco de la Iniciativa de biocombustibles procurando ampliar al máximo los beneficios en materia de comercio y desarrollo para los países en desarrollo y los países con economías en transición, y al mismo tiempo reduciendo al mínimo los posibles aspectos ambientales y sociales negativos de la opción de los biocombustibles " . UN 62- وتنص الفقرة 99 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله في إطار مبادرة الوقود الأحيائي، وأن يسعى جاهداً لتحقيق أقصى قدر من الفوائد التجارية والإنمائية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مع التقليل إلى أدنى حد من الجوانب البيئية والاجتماعية الضارة التي يمكن أن ينطوي عليها الأخذ بخيار الوقود الأحيائي. "
    Ese equipo está compuesto por investigadores, abogados, analistas y traductores y seguirá realizando la labor relativa a las investigaciones de Kosovo. UN ويتألف هذا الفريق من محققين ومحامين ومحللين ومترجمين وسوف يواصل عمله في التحقيقات المتعلقة بكوسوفو.
    Sin embargo, el Árbitro sigue trabajando en el anexo del laudo de marzo. UN بيد أن القائم بالتحكيم يواصل عمله في مرفق الحكم الصادر في آذار/ مارس.
    La Conferencia de las Partes tomó nota del informe y decidió continuar su labor sobre el Protocolo en la reanudación de su reunión extraordinaria, que estaba previsto se celebrase en Viena del 15 al 19 de septiembre de 1999. UN وأحاط مؤتمر اﻷطراف علما بالتقرير وقرر أن يواصل عمله في البروتوكول في الدورة المستأنفة لاجتماعه الاستثنائي، المقرر عقدها في فيينا، من ١٥ إلى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. حاء - قانون البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more