"يوجد أكثر من" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay más de
        
    • existen más de
        
    • había más de
        
    • existe más de
        
    • cuenta con más de
        
    • haber más de
        
    • más de la
        
    • hay más que
        
    • más de un
        
    • las que más del
        
    En África solamente hay más de 7,2 millones de refugiados, o sea, la tercera parte de la población mundial. UN ففي افريقيا وحدها يوجد أكثر من ٧,٢ ملايين لاجئ، أي ثلث مجموع عدد اللاجئين في العالم.
    Hoy hay más de 1.000 millones de musulmanes en el mundo entero. UN واليوم، يوجد أكثر من بليون مسلم في جميع أنحاء العالم.
    hay más de 100 asistentes irlandeses en la zona. UN واليوم يوجد أكثر من ١٠٠ ايرلندي يعملون فــي مجــال تقديـــم المساعــدة في المنطقــة.
    Según la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), existen más de 21,5 milllones de refugiados en el mundo. UN وكما قالت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، يوجد أكثر من 21.5 مليون لاجئ في العالم.
    Conviene recordar que hay más de 1.500 organizaciones no gubernamentales ya reconocidas por el Consejo Económico y Social. UN ومن الجدير بالذكر أنه يوجد أكثر من ٥٠٠ ١ منظمة غير حكومية معتمدة بالفعل لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Sólo en Omarska hay más de 30.000 personas a la intemperie. UN وفي أومارسكا وحدها، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٣٠ شخص في الهواء الطلق.
    Montreal está ubicada a dos horas de distancia por carretera de Ottawa, la capital, donde hay más de 110 misiones diplomáticas. UN وتقع مونتريال على بعد ساعتين بالطريق السريع من العاصمة، أوتاوا حيث يوجد أكثر من ٠١١ بعثة دبلوماسية.
    En el plano de las organizaciones no gubernamentales, hay más de 40 organizaciones de mujeres y un centro de información para la mujer. UN وعلى مستوى المنظمات غير الحكومية، يوجد أكثر من ٤٠ منظمة نسائية ومركزا إعلاميا للمرأة.
    En el Afganistán hay más de 10 millones de minas esparcidas en todo el país, que es quizás la zona más afectada por las minas en todo el mundo. UN في أفغانستان، يوجد أكثر من 10 ملايين لغم أرضي متناثرة في جميع أنحاء البلد، الذي ربما يكون البلد الأول في العالم من حيث انتشار الألغام.
    417. En la República de Serbia hay más de 60 asociaciones artísticas y profesionales. UN 417- في جمهورية صربيا، يوجد أكثر من 60 جمعية فنية ومهنية ثقافية.
    hay más de 5 millones de niños en el país y todos y cada uno de ellos tienen derecho a ser atendidos y ayudados. UN وأضاف إنه يوجد أكثر من خمسة ملايين طفل في البلد، لكل منهم الحق في التغذية والدعم.
    Actualmente hay más de 600 órganos consultores y estatutarios que asesoran al Gobierno sobre una amplia gama de cuestiones que tienen relación directa con la vida cotidiana de la mujer y el hombre de Hong Kong. UN ففي الوقت الحالي، يوجد أكثر من 600 هيئة استشارية وتشريعية حكومية تسدي المشورة إلى الحكومة بشأن طائفة كبيرة من المسائل ذات الصلة المباشرة بالحياة اليومية للمرأة والرجل في هونغ كونغ.
    En el Azerbaiyán, hay más de 40 partidos políticos, algunos de los cuales no están inscritos en el Ministerio de Justicia. UN وفي أذربيجان، يوجد أكثر من 40 حزبا سياسيا، وبعضها غير مسجل لدى وزارة العدل.
    Los datos de que se dispone muestran que hay más de 47.000 personas con discapacidades físicas como consecuencia de la guerra. UN وتبين البيانات المتاحة أنه يوجد أكثر من 000 47 شخص مصاب بإعاقة بدنية بسبب الحرب.
    En la actualidad, en América Latina hay más de 1,7 millones de personas que viven con el VIH. UN وفي أمريكا اللاتينية يوجد أكثر من 1.7 مليون نسمة يحملون فيروس نقص المناعة البشرية.
    Actualmente hay más de 100.000 efectivos de mantenimiento de la paz desplegados en 18 misiones en todo el mundo. UN واليوم يوجد أكثر من 000 100 من حفظة سلام الأمم المتحدة موزعين على 18 بعثة في كل أرجاء المعمورة.
    En el sector de la prensa escrita existen más de 100 publicaciones. UN وفي قطاع الصحافة المكتوبة، يوجد أكثر من 100 منشور.
    En la prisión central de Juba había más de 957 reclusos, aunque la capacidad de la prisión era de 500 reclusos. UN ففي سجن جوبا المركزي يوجد أكثر من 957 سجينا في مرفق أُعد لاستيعاب 500 سجين.
    No existe más de media docena de tales concurrencias y entre ellas contienen a la población entera del eídel de Fischer. Open Subtitles لا يوجد أكثر من ستة تجمّعات كهذه وفيما بينها، تحتوي على كامل تعداد العالم من العيدر.
    Solamente la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur cuenta con más de 3.000 agentes de policía. UN وفي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وحدها، يوجد أكثر من 000 3 من أفراد الشرطة.
    Tenga paciencia en su caso debe de haber más de un expediente. Open Subtitles لحظة واحدة، لابد أنه يوجد أكثر من ملف في قضيتك
    Por ejemplo, más de la mitad de las becas de formación se sitúan en instituciones de países en desarrollo. UN فمثلا يوجد أكثر من نصف زمالات التدريب في مؤسسات للبلدان النامية.
    ¿Qué pasa si hay más que eso? Open Subtitles الأن , ماذا اذا كان يوجد أكثر من هذه القصة ؟
    Por lo que respecta a los funcionarios en puestos que pertenezcan a familias de empleos en las que más del 30% del personal se encuentre ubicado fuera de lugares de destino de categoría H, sería obligatorio prestar servicios en un lugar de destino de otra categoría para poder optar a puestos de la categoría P-5 y superiores. UN أما بالنسبة للموظفين الشاغلين لوظائف تنتمي إلى المجموعات الوظيفية التي يوجد أكثر من 30 في المائة من موظفيها خارج نطاق مراكز العمل من الفئة حاء، فسوف يتعين عليهم العمل في مركز عمل لا يندرج في الفئة حاء بغية التأهل لشغل الوظائف من الرتبة ف-5 وما فوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more