No hay razón para no vivir de la misma forma en que lo has hecho. | Open Subtitles | لا يوجد سبب فى ان لا تستمرى فى العيش بالطريقه التى انتى فيها |
No hay razón para que tú y yo no podamos hacer negocios. | Open Subtitles | لا يوجد سبب يمنعني انت و أنا من العمل سوية |
Y, segundo, aún si tienes razón, no hay razón para creer que el juicio médico de House esté comprometido. | Open Subtitles | و ثانيا حتى ان كنت محقة فلا يوجد سبب للاعتقاد ان حكم هاوس الطبي أصبح ضعيفا |
No hay motivo para reiterar en el proyecto de artículos las disposiciones relativas a la solución de controversias que figuran en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales. | UN | ولا يوجد سبب لنكرر في مشروع المواد أحكام تسوية المنازعات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية. |
No hay ninguna razón que justifique suplir las carencias de un importante documento jurídico como la CABT recurriendo a otro instrumento. | UN | ولا يوجد سبب يبرر إهمال وثيقةٍ قانونية هامة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية عن طريق الاعتماد على صك آخر. |
No hay motivos para no aplicar este criterio en relación con los países que tienen ocho o más años de atraso en sus informes periódicos. | UN | ولا يوجد سبب يمنع اتباع هذا النهج أيضاً فيما يتصل بالبلدان التي تأخر موعد تقديم تقاريرها الدورية بثماني سنوات أو أكثر. |
No hay razón para que no podíamos hacer algo gran titular, que ase. | Open Subtitles | لا يوجد سبب يمنعنا من فعل شيء كبير يتصدر العنواين الرئيسية |
No hay razón por la que ambos no podamos beneficiarnos de esta experiencia. | Open Subtitles | لا يوجد سبب يمنع من أن يستفيد كلانا من هذه التجربة. |
Pero los dos envían mensajes cariñosos. Así que, no hay razón para sospechar. | Open Subtitles | لكن، ارسل كلاهما رسائل لنا لذا، لا يوجد سبب لتشك بالأمر |
Pero los dos envían mensajes cariñosos. Así que, no hay razón para sospechar. | Open Subtitles | لكن، ارسل كلاهما رسائل لنا لذا، لا يوجد سبب لتشك بالأمر |
Sin embargo, no hay razón para creer que no se puede volver a presentar otra situación de mora. | UN | بيد أنه لا يوجد سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن حالة المتأخرات لا يمكن أن تنشأ من جديد. |
Además, no hay razón alguna para incluir una figura jurídica que la comunidad internacional no está dispuesta a aceptar por ahora. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد سبب لشمول مفهوم قانوني ليس المجتمع الدولي على استعداد بعد لقبوله. |
No hay motivo alguno para que se interpongan mutuamente. | UN | ولا يوجد سبب يجعل إحداهما تتعارض مع اﻷخرى. |
No hay motivo para administrar el Centro desde Nueva York. | UN | ولا يوجد سبب يبرر إدارة المركز من نيويورك. |
Y no hay ninguna razón para matar a un hombre que sabe tanto como Hassan. | Open Subtitles | ولا يوجد سبب في العالم لكي تقتل رجلا يعلم بقدر ما يعلم حسان |
En el caso de que se trata, no hay motivos para creer que el abogado defensor no actuó conforme creyó más conveniente. | UN | وفي القضية الراهنة لا يوجد سبب للاعتقاد بأن المحامي لم يستخدم أفضل حكمته. |
Por lo tanto, hay razones más que suficientes para que el Consejo represente a la comunidad internacional y tenga máxima legitimidad. | UN | ولهذا يوجد سبب أقوى في أن يكون المجلس ممثلا للمجتمع الدولي وأن يتوفر لديه أكبر قدر من الشرعية. |
En el presente caso, no había motivos para creer que el abogado no hubiera actuado según su leal saber y entender. | UN | ولا يوجد سبب في القضية الحالية يدعو للاعتقاد بأن المحامي لم يبذل قصارى جهده في حسن التقدير. |
Un Estado lesionado o una organización internacional lesionada podrían adoptar contramedidas en tal caso, pues no existe ninguna razón de peso para excluir categóricamente que las organizaciones internacionales responsables puedan ser objeto de contramedidas. | UN | ويجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة عندئذ أن تتخذ تدابير مضادة ما دام لا يوجد سبب مقنع لإعفاء المنظمات الدولية المسؤولة مطلقاً من أن تكون هدفاً محتملاً للتدابير المضادة. |
Pero no había razón lógica para que los actores dispararan fuego real. | Open Subtitles | ولكن لا يوجد سبب عقلانى كي يطلق الممثلون الذخيرة الحية |
Se cocina la carne y se mezcla con el grano. No hay por qué desaprovechar las proteínas. - Disculpen. | Open Subtitles | يُطبخ اللحم، ويخلط مع الحبوب، لا يوجد سبب لسماح جميع ذلك البروتين أن يذهب سدى |
No tiene sentido irritarse cada vez que un grupo de idiotas te molesta. | Open Subtitles | لا يوجد سبب لأن أكون غاضباً في كل مرة يضايقك الأغبياء |
No hay causa conocida ni tratamiento. Se está sofocando lentamente. | Open Subtitles | لا يوجد سبب معلوم أو علاج إنه يختنق ببطء |
Desde el punto de vista teórico, no hay una razón clara que indique que la fuente institucional de los niveles totales de inversión importe para nada. | UN | فمن الناحية النظرية، لا يوجد سبب واضح يُبرّر إعطاء أهمية للمصدر المؤسسي لمستويات الاستثمار الإجمالية. |
Charley, no hay necesidad de ser grosero. | Open Subtitles | شارلي لا يوجد سبب لتكون وقح عند التحدث عن هذا |
Si bien no existen razones para creer que esas dependencias están en algún modo sujetas a presiones indebidas por parte de la Administración, es indudable que su dependencia administrativa y presupuestaria de la Administración las hace vulnerables. | UN | وبينما لا يوجد سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن تلك الوحدات تخضع بصورة أو أخرى لضغوط تمارسها عليها الإدارة بدون وجه حق، إلا أن اعتمادها على الإدارة ماليا وإداريا يجعلها دون شك في موقف ضعيف. |
No existe un motivo válido para no aplicar este criterio en este caso. | UN | ولا يوجد سبب وجيه يمنع اللجنة من تطبيق هذا المبدأ في هذه الحالة. |