"يوجد مقرها في جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • con sede en Ginebra
        
    • tienen su sede en Ginebra
        
    • con base en Ginebra
        
    • tiene su sede en Ginebra
        
    • ubicados en Ginebra
        
    • sede está en Ginebra
        
    Por lo tanto, se dirigió a las organizaciones con sede en Ginebra un nuevo pedido de información concreta sobre: UN والتمس مرة أخرى من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف توفير معلومات محددة عما يلي:
    El informe analiza las pautas de gastos y de personal y pone de relieve algunas posibles limitaciones, así como los elementos comunes, entre las secretarías de los organismos con sede en Ginebra. UN ويقدم التقرير استعراضا ﻷنماط اﻹنفاق والتوظيف ويسلط الضوء على بعض ما يمكن أن يوجد من معوقات، وعلى الجوانب المشتركة القائمة بين اﻷمانات التي يوجد مقرها في جنيف.
    Otras organizaciones con sede en Ginebra han tomado iniciativas similares. UN وقد اضطلعت المنظمات اﻷخرى التي يوجد مقرها في جنيف بمبادرات من هذا القبيل.
    551. La Comisión destacó la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 551- وتشدد اللجنة على الأهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكِّن رجال القانون الشباب، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    La colaboración con las secretarías de las comisiones con base en Ginebra y Viena debe hacerse más sistemática. UN وينبغـــي إضفاء مزيد من الانتظام على التعاون مع أمانات اللجان التي يوجد مقرها في جنيف وفيينا.
    16. El segundo componente de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres es la secretaría del Equipo de Tareas, que tiene su sede en Ginebra. UN 16- والعنصر المؤسسي الثاني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث هو أمانة فرقة العمل، التي يوجد مقرها في جنيف.
    Por consiguiente, sería vital garantizar el apoyo irrestricto de los jefes ejecutivos y de los organismos rectores de todas las organizaciones con sede en Ginebra como requisito previo al constante desarrollo de servicios administrativos comunes en Ginebra. UN فمن أجل زيادة تطوير دوائر الخدمات المشتركة في مقر العمل بجنيف، لابد، كشرط أساسي، من تأمين الدعم التام من جانب الرؤساء التنفيذيين ومجالس إدارة جميع المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف.
    Objetivo: Proporcionar una visión general institucional del funcionamiento de las organizaciones con sede en Ginebra y de las misiones permanentes. UN الهدف: تقديم استعراض عام مؤسسي لعمل المؤسسات والبعثات الدائمة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Norte-Sur XXI es una organización no gubernamental de derecho suizo con sede en Ginebra. UN منظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين هي منظمة غير حكومية بموجب القانون السويسري، يوجد مقرها في جنيف.
    Los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra tienen locales de reuniones que limitan el uso de los centros de conferencias antes mencionados. UN فوكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف مجهزة بأمكنة للاجتماعات تحد من استخدام مراكز المؤتمرات الآنفة الذكر.
    La organización ha cooperado con todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. UN التعاون مع جميع وكالات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف.
    Si cualquiera de las organizaciones con sede en Ginebra estableciera oficinas en París o Ferney, los funcionarios de su cuadro orgánico podrían ser asignados a esas ciudades como nuevo lugar de destino. UN فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد.
    Si cualquiera de las organizaciones con sede en Ginebra estableciera oficinas en París o Ferney, los funcionarios de su cuadro orgánico podrían ser asignados a esas ciudades como nuevo lugar de destino. UN فإذا اقتضى اﻷمر أن تنشئ منظمة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف مكاتب في باريس أو فيرني، فإنه يجوز لها أن تعين في أي منهما موظفيها من الفئة الفنية بوصفه مركز عمل جديد.
    Por consiguiente, las comunicaciones de las organizaciones con sede en Ginebra podrían considerarse quejas de las partes interesadas en lugar de análisis críticos destinados a ayudar a la Asamblea General a encontrar una solución al problema que indudablemente se plantea. UN ومن ثم، يمكن النظر إلى المذكرات الواردة من المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف بوصفها التماسات من أطراف ذات مصلحة، وليست تحليلات ناقدة ترمي إلى مساعدة الجمعية العامة على إيجاد حل لمشكلة قائمة بلا ريب.
    Reconozco, desde luego, que los argumentos expuestos por las organizaciones con sede en Ginebra tienen cierto fundamento y que es difícil predecir de qué forma considerarán los tribunales administrativos las alegaciones aducidas en caso de que se impugne el sistema. UN ١٥ - وبالطبع، فإنني معترف بأن الحجج التي تسوقها المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف تتمتع بقدر من الجدارة وأنه من الصعب التنبؤ بكيفية تقييم المحكمتين اﻹداريتين للحجج المتصارعة في حالة الطعن في النظام.
    469. La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 469- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها لدورات الحلقة الدراسية التي تمكِّن رجال القانون الشباب، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    390. La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 390- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها لدورات الحلقة الدراسية التي تمكن القانونيين الشبان، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    523. La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. UN 523- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها لدورات الحلقة الدراسية التي تمكن القانونيين الشبان، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف.
    17. El segundo brazo de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres es la secretaría del Grupo de Trabajo, con base en Ginebra. UN 17- والجهاز الثاني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث هو أمانة فرقة العمل التي يوجد مقرها في جنيف.
    Los créditos de 2.400 dólares, a nivel de mantenimiento de la base, corresponden a atenciones sociales brindadas a los medios de información, incluida la Asociación de Corresponsales de Prensa de las Naciones Unidas, cuya sede está en Ginebra, y a la recepción anual para los participantes en el Programa de Estudios de Posgrado de Ginebra. UN ٦٢-٧١١ يتعلق مبلغ ٠٠٤ ٢ دولار المقترح، الذي لا يمثﱢل تغييرا عن المستوى السابق، بتقديم واجبات الضيافة لوسائط اﻹعلام، بما في ذلك رابطة مراسلي اﻷمم المتحدة التي يوجد مقرها في جنيف وحفل الاستقبال السنوي للمشتركين في برنامج الدراسات العليا في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more