"يود وفدي أن يشكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi delegación desea dar las gracias al
        
    • mi delegación quisiera dar las gracias al
        
    • mi delegación desea agradecer a
        
    • mi delegación desea agradecer al
        
    • mi delegación quisiera dar las gracias a
        
    • mi delegación quiere agradecer al
        
    • mi delegación desea dar las gracias a
        
    Por último, mi delegación desea dar las gracias al Director General del OIEA, Sr. Hans Blix, por su competente dirección y expresar nuestro pesar por su decisión de no solicitar la renovación de su contrato. UN وأخيرا، يود وفدي أن يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانس بليكس، على قيادته القديرة، ونعــرب عــن أسفنا ﻷنه قرر ألا يطلب تجديد عقده.
    En este contexto, mi delegación desea dar las gracias al Presidente del Comité Especial Plenario de la Asamblea General, Embajador Owada, del Japón, por sus esfuerzos incansables en garantizar el éxito del examen de mediano plazo. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشكر رئيس لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة، السفير أوادا، ممثل اليابان، على جهوده الدؤوبة لضمان تكليل نتائج استعراض منتصف المدة بالنجاح.
    Antes de concluir, mi delegación desea dar las gracias al Alto Representante del Secretario General para Asuntos de Desarme, y a su equipo en la Oficina de Asuntos de Desarme, por sus esfuerzos y labores realizados durante el año transcurrido. UN وقبل أن أختتم بياني، يود وفدي أن يشكر الممثل السامي للأمين العام لشؤون نزع السلاح، إلى جانب فريقه في مكتب شؤون نزع السلاح، على جهودهم وعملهم خلال العام الماضي.
    Sra. Davtyan (Armenia) (habla en inglés): En primer lugar, mi delegación quisiera dar las gracias al Secretario General por el informe cabal e ilustrativo que se presentó en virtud del tema del programa que nos ocupa. UN السيدة دافتيان (أرمينيا) (تكلمت بالانكليزية): في البداية، يود وفدي أن يشكر الأمين العام على التقرير الشامل والمفيد المقدم في إطار بند جدول الأعمال المعروض علينا.
    Por último, mi delegación desea agradecer a todas las delegaciones que han dado muestras de flexibilidad y un auténtico espíritu constructivo a lo largo de las negociaciones. UN ختاماً، يود وفدي أن يشكر كل الوفود التي أبدت مرونة وتحلت بروح بناءة حقيقية طوال المفاوضات.
    mi delegación desea agradecer al Presidente la organización del debate conjunto sobre los temas del programa 13, 115 y 120. UN يود وفدي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم مناقشة اليوم بشأن البنود 13 و 115 و 120 من جدول الأعمال.
    Por otra parte, mi delegación quisiera dar las gracias a la Embajadora Mason, quien presidió e inspiró el Grupo de Redacción del Grupo de Trabajo III. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يود وفدي أن يشكر السفيرة ماسون، التي ترأست وحفزت فريق الصياغة للفريق العامل الثالث.
    Sr. Sen (India) (habla en inglés): Para comenzar, mi delegación quiere agradecer al Secretario General por sus detallados informes sobre los océanos y el derecho del mar. UN السيد سن (الهند) (تكلم بالانكليزية): في البداية، يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة عن المحيطات وقانون البحار.
    Sra. Cerere (Kenya) (habla en inglés): mi delegación desea dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este oportuno debate. UN السيدة سيريري (كينيا) (تكلمت بالإنكليزية): يود وفدي أن يشكر رئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة في الوقت المناسب جدا.
    Sr. Park (República de Corea) (interpretación del inglés): Para comenzar, mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por su informe amplio e ilustrativo sobre la asistencia para la remoción de minas, que figura en el documento A/51/540. UN السيد بـارك )جمهورية كوريا( )ترجمــة شفوية عن اﻹنكليزية(: في البداية يود وفدي أن يشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل والمفيد عن تقديــم المساعدة في إزالة اﻷلغام، الوارد في الوثيقة A/51/540.
    Sra. Cornette (Guyana) (interpretación del inglés): mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por su concisa Memoria sobre la labor de la Organización durante el último año. UN السيدة كورنيت )غيانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أن يشكر اﻷمين العام على تقريره الوجيز عن أعمال اﻷمم المتحدة خلال السنة الماضية.
    Sr. Cheah Sam Kip (Malasia) (habla en inglés): mi delegación desea dar las gracias al honorable Magistrado Gilbert Guillaume, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, por su lúcida presentación del informe de la Corte, que figura en el documento A/57/4. UN السيد شياه سام كيب (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشكر الأونرابل القاضي جيلبير غييوم، رئيس محكمة العدل الدولية، على عرضه الواضح لتقرير المحكمة، الوارد في الوثيقة A/57/4.
    Sr. Ketwah (Malasia) (habla en inglés): mi delegación desea dar las gracias al Magistrado Shi Jiuyong, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, por su lúcida exposición del informe de la Corte (A/60/4). UN السيد كيتواه (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشكر القاضي شي جيو يونغ، رئيس محكمة العدل الدولية على عرضه الوافي لتقرير المحكمة الوارد في الوثيقة (A/60/4).
    Sr. Chabar (Marruecos) (habla en francés): mi delegación desea dar las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su informe titulado " El deporte para la paz y el desarrollo: la forma de avanzar " (A/61/373). UN السيد جبار (المغرب) (تكلم بالفرنسية): يود وفدي أن يشكر الأمين العام كوفي عنان على تقريره المعنون " الرياضة من أجل السلام والتنمية: طريق المستقبل " (A/61/373).
    Sr. Kitaoka (Japón) (habla en inglés): mi delegación quisiera dar las gracias al Presidente Shi Jiuyong por su detallado informe sobre la labor actual de la Corte Internacional de Justicia (A/60/4). UN السيد كيتاوكا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يشكر الرئيس شي جيويونغ على تقريره المتعمق عن الأعمال الحالية لمحكمة العدل الدولية.
    Sra. Sodov (Mongolia) (habla en inglés): mi delegación quisiera dar las gracias al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. Yukiya Amano, por su presentación del informe anual sobre la labor del Organismo. UN السيدة سودوف (منغوليا) (تكلمت بالإنكليزية): يود وفدي أن يشكر السيد يوكيا أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديمه للتقرير السنوي عن أعمال الوكالة.
    Sr. Munde (India) (habla en inglés). mi delegación quisiera dar las gracias al Presidente del Consejo de Derechos Humanos por su exposición informativa y por haber presentado el informe del Consejo (A/65/53). UN السيد مندي (الهند) (تكلم بالإنكليزية): يود وفدي أن يشكر رئيس مجلس حقوق الإنسان على إحاطته الإعلامية وعرضه لتقرير المجلس (A/65/53).
    Al apoyar el proyecto de resolución, mi delegación desea agradecer a los miembros de la comunidad internacional por su comprensión y apoyo y a los miembros del Comité Especial por la manera positiva en que han abor-dado la cuestión de Nueva Caledonia a lo largo de los años. UN وترويجا لمشروع القرار، يود وفدي أن يشكر أعضاء المجتمع الدولي على تفهمهم وتأييدهم، وأعضاء اللجنة الخاصة على اﻷسلوب اﻹيجابي الذي تناولوا به مسألة كاليدونيا الجديدة عبر السنين.
    Por último, mi delegación desea agradecer al Secretario General y la Secretaría sus servicios a esta Organización. Transmitimos al Secretario General, a la Secretaría, al Presidente de esta Asamblea y a todos los Estados Miembros nuestro compromiso de asegurar que avancemos hacia nuestro objetivo común de lograr un mundo mejor para todos. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر الأمين العام والأمانة العامة على خدماتهما لهذه المنظمة، ونعرب للأمين العام والأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة وجميع الدول الأعضاء عن التزامنا بكفالة زيادة تقدمنا نحو هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق عالم أفضل للجميع.
    Para concluir, mi delegación quisiera dar las gracias a los facilitadores por su perseverancia en la coordinación del documento final (resolución 65/312) de esta Reunión. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر الميسرين على مثابرتهما في تنسيق الوثيقة الختامية (القرار 65/312) لهذا الاجتماع.
    Sr. Riofrío (Ecuador): mi delegación quiere agradecer al Presidente de la Corte Penal Internacional la presentación del tercer informe ante esta Asamblea. UN السيد ريوفريو (إكوادور) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية على عرضه تقرير المحكمة الثالث أمام هذه الجمعية.
    Para concluir, mi delegación desea dar las gracias a la comunidad internacional por su apoyo constante tanto a nivel nacional como regional para luchar contra esta epidemia. UN وفي الختام، يود وفدي أن يشكر المجتمع الدولي على دعمه المستمر لجهودنا على الصعيدين الوطني والإقليمي لمكافحة هذا الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more