"يورانيوم مستنفد" - Translation from Arabic to Spanish

    • uranio empobrecido
        
    • uranio agotado
        
    Después de ese período, no se encontraría más uranio empobrecido metálico de los proyectiles penetrantes sepultados en el suelo de los Balcanes. UN وبعد هذه الفترة، لن يعود هناك من يورانيوم مستنفد معدني ناتج عن رؤوس ثاقبة لقذائف مطمورة في تربة البلقان.
    Según la información del Ejército de Yugoslavia, se dispararon alrededor de 50.000 misiles con uranio empobrecido en unas 100 zonas densamente pobladas en la provincia serbia de Kosovo y Metohija. UN وتفيد معلومات تلقاها جيش يوغوسلافيا، أن حوالي 000 50 قذيفة ذات يورانيوم مستنفد أطلقت على حوالي 100 منطقة مأهولة بالسكان في مقاطعة كوسوفو وميتوهيا الصربية.
    Durante el conflicto de Kosovo, unos cuantos lugares situados fuera de Kosovo, en Serbia y Montenegro, también fueron bombardeados con munición que contenía uranio empobrecido. UN وأثناء نزاع كوسوفو، تم استهداف مواقع قليلة خارج كوسوفو، في الصرب والجبل الأسود، لها معدات وزخيرة حربية تحتوي على يورانيوم مستنفد.
    Además, en los lugares investigados no se encontraron ni metralla de uranio empobrecido ni otros residuos radiactivos. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتم العثور في المواقع التي تم تفقدها، على أي آثار لشظايا يورانيوم مستنفد أو آثار أخرى مشعة.
    9. En la perspectiva de lo que antecede, Filipinas se adhiere a los planteamientos pacíficos y no militares del conflicto y renuncia a la utilización de armas nucleares y químicas, bombas con explosivo de combustible y aire, napalm, bombas en racimo y armamentos biológicos que contienen uranio agotado. UN ٩- وفي ظل المنظور الوارد أعلاه، تلتزم الفلبين بنُهُج سلمية غير عسكرية بشأن حل الصراعات، وتنبذ استخدام اﻷسلحة النووية والكيميائية وقنابل الوقود والنابالم والقنابل العنقودية واﻷسلحة البيولوجية التي تحتوي على يورانيوم مستنفد.
    Las nuevas informaciones sobre las armas que contienen uranio empobrecido son bastante importantes habida cuenta de que la información y los hechos relacionados con este tipo de armamentos han proliferado. UN إن المعلومات الجديدة بشأن الأسلحة التي تحتوي على يورانيوم مستنفد هي معلومات غزيرة بسبب انتشار المعلومات والأحداث المتصلة بمثل هذه الأسلحة.
    Se recalcan los llamamientos del PNUMA y la Royal Society para que se haga una primera evaluación de los efectos del uranio empobrecido en el Iraq. UN وتركز الورقة على النداءات التي وجهها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجمعية الملكية لإجراء تقييم مبكر لآثار الأسلحة التي تحتوي على يورانيوم مستنفد في العراق.
    Las armas nucleares, las armas químicas, las armas biológicas y las armas que contienen uranio empobrecido son fundamentalmente indiscriminadas e incontenibles, dejan sentir sus efectos mucho tiempo después de terminada la guerra, causan sufrimientos injustificados y producen daños al medio ambiente. UN وتعدﱡ اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية واﻷسلحة التي تحتوي على يورانيوم مستنفد جميعها أسلحة عشوائية أساسا لا يمكن احتواؤها وتخلﱢف آثارا تبعية خطيرة بعد انتهاء الحرب بمدة طويلة وتسبب معاناة لا موجب لها وتضر بالبيئة.
    2.7.9.5 Los artículos manufacturados en los que los únicos materiales radiactivos sean uranio natural no irradiado, uranio empobrecido no irradiado o torio natural no irradiado, podrán transportarse como bulto exceptuado, siempre que la superficie externa del uranio o del torio esté encerrada en una funda o envoltura inactiva metálica o integrada por algún otro material resistente. UN ٢-٧-٩-٥ يجوز نقل سلعة مصنوعة تكون المادة المشعة الوحيدة فيها يورانيوم طبيعي غير مشعع، أو يورانيوم مستنفد غير مشعع، أو ثوريوم طبيعي غير مشعع، كطرد مستثنى، شريطة أن يكون السطح الخارجي لليورانيوم أو الثوريوم محصوراً في غلاف غير نشط مصنوع من المعدن أو أي مادة متينة أخرى.
    De acuerdo con las pruebas espectrométricas y la identificación de los radionúclidos se puede afirmar positivamente que la muestra - la bala del cañón de 30 milímetros del avión A-10 - contenía uranio empobrecido. UN وعلى أساس اختبارات قياسات الطيف وتحديد النويدات المشعة يمكن الجزم قطعيا بأن عينات قذائف مدفع الطائرات من طراز A-10 عيار ٣٠ ملليمتر تحتوي على يورانيوم مستنفد.
    De acuerdo con las pruebas espectrométricas y la identificación de los radionúclidos se puede afirmar positivamente que la muestra - la bala del cañón de 30 milímetros del avión A-10 - contenía uranio empobrecido. UN وعلى أساس اختبارات قياسات الطيف وتحديد النويدات المشعة يمكن الجزم قطعيا بأن عينات قذائف مدفع الطائرات من طراز A-10 عيار ٣٠ ملليمتر تحتوي على يورانيوم مستنفد.
    Durante la agresión armada de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia, se confirmó sin lugar a dudas que aviones A - 10 de los Estados Unidos dispararon proyectiles con uranio empobrecido. UN 5 - ثبت بما لا يدعو إلى الشك أن طائرات الولايات المتحدة من طراز A-10 ألقت قنابل ذات يورانيوم مستنفد خلال العدوان المسلح التي شنته ناتو على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Se centran en el papel fundamental del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en la investigación de la presencia de uranio empobrecido en los Balcanes y su llamamiento urgente para tener un acceso inmediato a los lugares del Iraq en que se han utilizado armas que contienen uranio empobrecido. UN وتركز هذه الورقة على الدور الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المتمثل في إجراء تحريات عن وجود الأسلحة التي تحتوي على يورانيوم مستنفد في البلقان، وعلى ندائه العاجل للوصول الفوري إلى المواقع التي استخدمت فيها هذه الأسلحة في العراق.
    También se subraya la preocupación expresada por la Royal Society del Reino Unido por la situación en el Iraq, donde se han desplegado grandes cantidades de uranio empobrecido sin saber cuántos soldados y civiles quedarían expuestos. UN كما تلقي هذه الورقة الأضواء على المخاوف التي أعربت عنها الجمعية الملكية البريطانية بشأن الحالة في العراق حيث نُشرت كمية كبيرة من الأسلحة التي تحتوي على يورانيوم مستنفد دون معرفة عدد الجنود والمدنيين الذين تعرضوا لها.
    Pasó después a las " armas nucleares miniaturizadas " , como la bomba de penetración en la tierra B6111 desarrollada por los Estados Unidos y que al parecer tiene un cono de uranio empobrecido. UN وانتقل فيما بعد إلى " القنابل النووية الصغيرة " مثل قنابل B61-11 المخترقة للأرض التي قامت بتطويرها الولايات المتحدة وتفيد التقارير أن مخروطها الأمامي يحتوي على يورانيوم مستنفد.
    Tras una amplia investigación, incluso en los emplazamientos de los que se rumoreaba que habían sido alcanzados por armas a base de uranio empobrecido, el PNUMA señaló que las municiones " antibúnker " empleadas por las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en el conflicto no contenían uranio empobrecido, uranio natural ni cualquier otro isótopo de uranio. UN وبعد إجراء تحقيق موسع شمل مواقع أشيع أنها تعرضت لهجمات بأسلحة اليورانيوم المستنفد، ذكر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن الذخائر التي استهدفت " المخابئ المحصنة " المستخدمة من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية في النـزاع لم تكن تحتوى على يورانيوم مستنفد أو يورانيوم طبيعي أو أي نظائر مشعة أخرى لليورانيوم.
    Todavía se pueden encontrar municiones o fragmentos con uranio empobrecido en algunos lugares donde se utilizaron este tipo de armas en guerras pasadas. UN 7 - وما زال من الممكن العثور على ذخائر يورانيوم مستنفد كاملة أو على شظاياها في بعض المواقع التي استخدمت فيها أسلحة تحتوي على اليورانيوم المستنفد في حروب سابقة.
    Combustible compuesto del uranio empobrecido o natural, torio o combustible poco enriquecido (menos de 10% de contenido fisionable)d Irradiado UN 6 - وقود يتمثل في يورانيوم مستنفد أو يورانيوم طبيعي، أو ثوريوم، أو وقود منخفض التخصيب (أقل من 10 في المائة مواد انشطارية)(4)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more