Sobre esta base, los gastos comunes de personal ascenderían a 1.006.400 euros al año. | UN | وعلى هذا الأساس، تبلغ التكاليف العامة للموظفين 400 006 1 يورو سنوياً. |
Los gastos regulares en concepto de licencias de mantenimiento de todos los sistemas administrativos y financieros suman alrededor de 150.000 euros al año. | UN | أما التكاليف الجارية لتراخيص الصيانة المتعلقة بكافة النُظم الإدارية والمالية فتبلغ قرابة 150 ألف يورو سنوياً. |
Además, el programa se enseña en italiano y lo imparten especialistas italianos, y su costo es de 5.000 euros al año durante tres años. | UN | وإضافة إلى ذلك، يدرس البرنامج متخصصون إيطاليون باللغة الإيطالية ويكلف 000 5 يورو سنوياً لمدة ثلاث سنوات. |
La financiación de los servicios de salud específicos para los nómadas ha superado los 9,5 millones de euros anuales. | UN | وازدادت المبالغ المخصصة للخدمات الصحية الموفّرة تحديداً للرحل لتصل إلى أكثر من 9.5 ملايين يورو سنوياً. |
Se habían destinado importantes sumas, aproximadamente 17 millones de euros anuales, a las cuestiones relativas a los retornados. | UN | وتُستثمر أموال طائلة تصل إلى 17 مليون يورو سنوياً لمعالجة القضايا المتصلة بالعائدين. |
El Fondo gasta en promedio 20 millones de euros por año en estos proyectos. | UN | ويبلغ متوسط إنفاق الصندوق 20 مليون يورو سنوياً على مشاريعه. |
La estrategia tiene por objeto aumentar la asistencia de la Unión Europea relacionada con el comercio a 2.000 millones de euros al año a partir de 2010. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى زيادة مساعدات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتجارة إلى 2 مليار يورو سنوياً اعتباراً من عام 2010. |
El Gobierno federal dedica aproximadamente 750 millones de euros al año a promover la integración. | UN | وتنفق الحكومة الاتحادية نحو 750 مليون يورو سنوياً لتعزيز الاندماج. |
El costo pertinente para la economía de la Unión Europea se estima en aproximadamente 200.000 millones de euros al año. | UN | وتقدّر التكلفة ذات الصلة التي يسددها اقتصاد الاتحاد الأوروبي بحوالى 200 بليون يورو سنوياً. |
La variada asistencia de la Unión Europea a las iniciativas relacionadas con la mujer, la paz y la seguridad asciende a aproximadamente 200 millones de euros al año. | UN | وتبلغ قيمة الدعم المتنوع من الاتحاد الأوروبي للمبادرات المرتبطة بالمرأة والسلام والأمن نحو 200 مليون يورو سنوياً. |
Con el fin de apoyar al Programa, el PNUMA volvió a negociar con Bayer una prórroga de la financiación, que asciende a 1,2 millones de euros al año, hasta 2013. | UN | وأعاد اليونيب التفاوض بشأن توسيع نطاق التمويل الذي يوفر مبلغ 1,2 مليون يورو سنوياً حتى عام 2013، لدعم البرنامج. |
El proyecto está financiado con 300.000 euros al año. | UN | ويُموَّل هذا المشروع بميزانية قدرها 000 300 يورو سنوياً. |
En términos financieros, este apoyo asciende a 730.000 euros al año desde 2011, por un importe total de 2,8 millones de euros desde 2010. | UN | ومن الناحية المالية، تصل قيمة هذا الدعم إلى 000 730 يورو سنوياً منذ عام 2011، بمبلغ إجمالي قدره 2.8 ملايين يورو منذ عام 2010. |
Los gastos evitados por la pérdida de semillas de mijo, sorgo y maíz se estiman en 5 millones de euros anuales. | UN | وتُقدَّر التكلفة الموفَّرة فيما يتعلق بخسارة بذور الدخن والذرة البيضاء والذرة الصفراء بخمسة ملايين يورو سنوياً. |
Prometimos destinar más de 100 millones de euros anuales a la lucha contra el VIH y el SIDA y otras enfermedades transmisibles. | UN | فقد تعهدنا بإنفاق ما يربو على 100 مليون يورو سنوياً على فيروس نقص المناعة المكتسبة/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية. |
El Programa se encuentra entre los cuatro programas de apoyo nacionales más importantes y el conjunto de sus acciones se valora en cerca de 1,5 millones de euros anuales. | UN | ويندرج البرنامج ضمن أهم برامج الدعم الوطنية الأربعة، وتقدر قيمة أنشطته الإجمالية بنحو 1.5 مليون يورو سنوياً. |
El Programa se encuentra entre los cuatro programas de apoyo nacionales más importantes y el conjunto de sus acciones se valora en cerca de 1,5 millones de euros anuales. | UN | ويندرج البرنامج ضمن أهم برامج الدعم الوطنية الأربعة، وتقدر قيمة أنشطته الإجمالية بما يقرب من 1.5 مليون يورو سنوياً. |
La Unión Europea está gastando más de mil millones de euros anuales para traducir entre sus 23 lenguas oficiales. | TED | الإتحاد الأوروبي ينفق الآن مايفوق المليار يورو سنوياً للترجمة بين هذه الثلاثة وعشرين لغة الرسمية. |
Habida cuenta que la sede de la Corte se encuentra en La Haya (Países Bajos), la primera opción sería considerar que el sueldo de los miembros de la Corte, y de los magistrados de los Tribunales, se establezca en euros, en su nivel actual, es decir, 174.708 euros por año. | UN | فنظراً إلى أن مقر المحكمة كائن في لاهاي بهولندا، فإن الخيار الأول هو النظر في صرف مرتبات أعضاء المحكمة، بالإضافة إلى قضاة المحكمتين، باليورو بالمستوى الحالي، وهو 708 174 يورو سنوياً. |
La Unión Europea siguió apoyando activamente el sistema de salvaguardias del OIEA mediante, entre otras cosas, el Programa de la Comisión Europea de Apoyo a las Salvaguardias, con un promedio de 3,3 millones de euros por año. | UN | وواصل الاتحاد الأوروبي تقديم دعم فعال لنظام ضمانات الوكالة من خلال برامج منها برنامج دعم الضمانات التابع للمفوضية الأوروبية، بما متوسطه 3.3 ملايين يورو سنوياً. |
Italia y Suiza han comprometido una contribución no asignada de 1,200,000 euros anualmente para los gastos de la secretaría del PIC en Ginebra y Roma. | UN | تعهدت إيطاليا وسويسرا بمساهمة غير مخصصة بقيمة 000 200 1 يورو سنوياً لتغطية تكاليف أمانة الموافقة المسبقة عن علم في جنيف وروما. |