"يورو في السنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • euros por año
        
    • euros al año
        
    • de euros anuales
        
    • euros para
        
    La Federación y los Länder financian el Programa, al que destinan 30,7 millones de euros por año. UN ويقدم الاتحاد والأقاليم تمويلا لهذا البرنامج قدره 30.7 مليون يورو في السنة.
    Ello da lugar a un aumento de 176.750 euros por año. UN وهذا يؤدي إلى زيادة مقدارها 750 176 يورو في السنة.
    Ello da lugar a un aumento de 29.000 euros por año. UN وينشأ عن ذلك زيادة قدرها 000 29 يورو في السنة.
    El umbral de exención de 14.600 euros al año para prestaciones de puericultura ha aumentado la tasa de participación laboral de las madres de hijos pequeños. UN وأدّى إعفاء 600 14 يورو في السنة من الضرائب من أجل استحقاقات رعاية الطفل إلى زيادة مشاركة أمهات الأطفال الصغار في العمل.
    El apoyo a los centros de alojamiento de emergencia y a los centros de acogida para mujeres es sustancialmente más alto, en torno al medio millón de euros por región autónoma, es decir, 4 millones de euros al año. UN ويبلغ حجم الدعم المقدم إلى مرافق الإيواء العاجل ودور رعاية النساء أكبر من ذلك بكثير، إذ يبلغ نحو نصف مليون يورو لكل منطقة من مناطق الحكم الذاتي، أي 4 ملايين يورو في السنة.
    Su asignación presupuestaria es adecuada -- alrededor de 3 millones de euros anuales. UN ومخصصات ميزانيتها كافية، حوالي 3 مليون يورو في السنة.
    Ello dio lugar a una disminución de 257.500 euros por año en las prestaciones anuales y especiales de los magistrados y en los gastos de representación. UN ونجم عن ذلك نقص بلغ 500 257 يورو في السنة في البدلات السنوية والخاصة للقضاة وبدل التمثيل.
    Sobre la base de su responsabilidad fiscal en los años anteriores, se propone consignar la suma de 15.000 euros por año. UN واستنادا إلى قيمة الضرائب المستحقة عليهما في السنوات السابقة، يقترح اعتماد مبلغ 000 15 يورو في السنة.
    La oportunidad de obtener unos ingresos adicionales de hasta 14.600 euros por año civil incrementó el número de madres con un empleo retribuido. UN وقد أدت فرصة الحصول على دخل إضافي يصل إلى 600 14 يورو في السنة إلى زيادة عدد الأمهات المتكسبات.
    En la actualidad, esos fondos ascienden a la suma de 150.000 euros por año. UN وتبلغ هذه الأموال حالياً 000 150 يورو في السنة.
    Las consecuencias financieras del ajuste provisional de las remuneraciones del personal del cuadro de servicios generales ascienden a 322.000 euros por año. UN أما الآثار المالية للتعديل المؤقّت لمرتّبات فئة الخدمة العامة فتبلغ 000 322 يورو في السنة.
    En el anexo X del presente documento figuran las estimaciones basadas en las necesidades reales, que ascienden a 995.950 euros por año. UN وترد التقديرات المعدة استنادا إلى الاحتياجات الفعلية في المرفق العاشر لهذه الوثيقة، وتبلغ 950 995 يورو في السنة.
    Por consiguiente, se solicita la suma de 10.297 euros por año para contar con los recursos necesarios. UN وتبعا لذلك تم تخصيص اعتماد قدره 297 10 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب.
    La asistencia a tales organizaciones depende de las posibilidades de cada región autónoma, si bien se estima que el volumen total de esa ayuda en Eslovaquia se sitúa entre los 300.000 y los 500.000 euros por año. UN ويتوقف الدعم المقدم إلى تلك المنظمات على الإمكانات المتاحة لمنطقة الحكم الذاتي، ويقدر أن يصل الحجم الكلي لهذا الدعم في سلوفاكيا إلى ما بين 000 300 و 000 500 يورو في السنة.
    El " tope de ingreso complementario " del progenitor que recibe la prestación por cuidado del hijo es de 14.600 euros por año calendario. UN إن الحد الأقصى للدخل الإضافي بالنسبة لأحد الوالدين الذي يحصل على الاستحقاق المتعلق برعاية الأطفال هو 600 14 يورو في السنة التقويمية.
    Después de deducir las contribuciones del personal, ello entraña un aumento neto de 252.600 euros por año, en comparación con la suma consignada para 2004. UN وبعد خصم الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يمثل هذا المبلغ زيادة صافية قدرها 600 252 يورو في السنة مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2004.
    Irlanda reconoce plenamente la gravedad del déficit que encaramos en materia de financiación del desarrollo, que en estos momentos se estima que asciende a 50.000 millones de euros al año. UN وتدرك أيرلندا تماما الخطورة التي تواجهنا والمتمثلة في ندرة الموارد المالية المخصصة للتنمية، التي تقدر حاليا بخمسين بليون يورو في السنة.
    En función de los parámetros, los costos de la verificación del TCPMF podrían oscilar entre los 50 y 150 millones de euros al año. UN وحسب اختلاف المعايير فإن تكاليف التحقق من التقيد بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، تتفاوت بين 50 مليون و150 مليون يورو في السنة.
    A fin de hacer una aportación significativa para subsanar las deficiencias en la esfera de la planificación de la familia, la contribución de los Países Bajos al Programa mundial para mejorar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva se aumentó a 30 millones de euros al año. UN وبغية المساهمة على نحو جاد في تلبية الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة، تمت زيادة المساهمة الهولندية في البرنامج العالمي لأمن سلع الصحة الإنجابية لتبلغ 30 مليون يورو في السنة.
    Las medidas, que suponen 35 millones de euros al año, incluyen, entre otras cosas, asistencia médica y farmacológica gratuita y otras prestaciones sociales en beneficio de los turcochipriotas. UN وتشتمل هذه التدابير التي تبلغ كلفتها 35 مليون يورو في السنة على أمور منها توفير الرعاية الطبية والأدوية بالمجان وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية التي يستفيد منها القبارصة الأتراك.
    La Unión Europea y sus Estados miembros gastan cerca de 1.000 millones de euros anuales en iniciativas civiles en el Afganistán. UN ومن الجدير بالذكر أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تنفق تقريبا بليون يورو في السنة على الجهود المدنية في أفغانستان.
    Por consiguiente, se consigna la suma de 8.501 euros para sufragar esta necesidad. UN وتبعا لذلك، تم تخصيص اعتماد قدره 501 8 يورو في السنة للوفاء بهذا المطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more