Los gastos iniciales medios suman entre 150.000 y 200.000 euros por paquete. | UN | وبلغ متوسط التكاليف العامة ما يتراوح بين 150 و200 ألف يورو لكل رزمة. |
Esta cantidad desgravable es de 25,50 euros por el primer hijo, 38,20 euros por el segundo y 50,90 euros por cada hijo adicional. | UN | ويعادل مبلغ الاقتطاع 25.50 يورو للطفل الأول و38.20 يورو للطفل الثاني و50.90 يورو لكل طفل بعدهما. |
En este caso, la tasa es de 0,60 euros por cada 45 minutos de clase. | UN | وتصل هذه الرسوم إلى 0.60 يورو لكل 45 دقيقة من فترة التعليم. |
Cien millones de euros por adelantado, y 50 millones de euros cada año a partir de ese momento... | Open Subtitles | 100مليون يورو تُدفع مُقدماً و50مليون يورو لكل عام بعد ذلك |
Las cantidades concedidas, como anticipos reintegrables, se limitarán a 18 meses y tendrán una cuantía máxima de 100 euros para cada menor. | UN | وتعتبر المبالغ الممنوحة سُلَفا يجري تسديدها، وهي محددة بمدة 18 شهرا بحد أقصر قدره 100 يورو لكل طفل. |
La Comunidad Europea señaló que su contribución acordada al presupuesto del Tribunal ascendería a 80.000 euros por año. | UN | وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن المبلغ المتفق على أن تساهم به في ميزانية المحكمة قدره 000 80 يورو لكل سنة. |
De acuerdo con el contrato, los derechos por transacción ascenderán a 53 euros por cada billete de avión y 15 euros por cualquier otra transacción. | UN | وينص العقد على دفع رسم قدره 53 يورو لكل معاملة للسفر الجوي و15 يورو لكل معاملة أخرى. |
15,13 euros por tonelada, incluido un 13% obligatorio por concepto de gastos de apoyo a los programas | UN | 15.13 يورو لكل طن، بما في ذلك تكلفة دعم البرنامج البالغة 13 في المائة |
15,13 euros por tonelada, incluido un 13% obligatorio por concepto de gastos de apoyo a los programas | UN | 15.13 يورو لكل طن، بما في ذلك تكلفة دعم البرنامج البالغة 13 في المائة |
Electrokosmet, otra empresa eléctrica serbia conexa, empezó a distribuir facturas del consumo eléctrico entre quienes habían recibido suministros en la zona septentrional de Kosovo, cuyo importe propuesto oscilaba entre los 40 y los 60 euros por hogar. | UN | وبدأت إلكتروكوسميت، وهي شركة كهرباء صربية ذات صلة، بتوزيع فواتير الكهرباء على الذين يتلقون إمدادات الكهرباء في شمال كوسوفو، وتضمنت الفواتير الموزعة مبالغ تتراوح بين 40 و 60 يورو لكل أسرة معيشية. |
La Unión Europea señaló que su contribución acordada al presupuesto del Tribunal ascendería a 92.000 euros por año. | UN | وأشارت الجماعة الأوروبية إلى أن المبلغ المتفق على أن تساهم به في ميزانية المحكمة قدره 000 92 يورو لكل سنة. |
La Unión Europea señaló que su contribución acordada al presupuesto del Tribunal ascendería a 96.000 euros por año. | UN | وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المبلغ المتفق على أن يساهم به في ميزانية المحكمة سيكون مقداره 000 96 يورو لكل سنة. |
80% para el personal con aprobación previa; hasta un máximo de 1.890 euros por persona a cargo por hasta 24 meses consecutivos | UN | 80 في المائة للموظفين، مع اشتراط الحصول على موافقة مسبقة، وبحد أقصى قدره 890 1 يورو لكل فترة 24 شهرا متتاليا للمعال |
El apoyo a los centros de alojamiento de emergencia y a los centros de acogida para mujeres es sustancialmente más alto, en torno al medio millón de euros por región autónoma, es decir, 4 millones de euros al año. | UN | ويبلغ حجم الدعم المقدم إلى مرافق الإيواء العاجل ودور رعاية النساء أكبر من ذلك بكثير، إذ يبلغ نحو نصف مليون يورو لكل منطقة من مناطق الحكم الذاتي، أي 4 ملايين يورو في السنة. |
La Unión Europea señaló que su contribución acordada al presupuesto del Tribunal ascendería a 85.365 euros por año. | UN | وأشار الاتحاد الأوروبي إلى أن المبلغ الذي اتُفق على أن يقدمه للمساهمة في ميزانية المحكمة سيكون 365 85 يورو لكل سنة. |
Él conoce a uno de esos luchadores. Se llevan 10,000 euros por pelea. | Open Subtitles | انه يعرف واحد من هؤلاء المقاتلين يحيصل على 10 آلاف يورو لكل مباراة |
Se recibieron dos contribuciones adicionales de 230.000 euros cada una el 26 de marzo de 2010 y el 30 de marzo de 2011. | UN | وتم تلقي مساهمتين إضافيتين بمبلغ 000 230 يورو لكل منها في 26 آذار/مارس 2010 و 30 آذار/مارس 2011. |
Por el daño que habían sufrido, el autor solicitaba 20.000 euros para cada uno. | UN | وطالب صاحب الشكوى بتعويض عن الضرر الذي لحق بهؤلاء بمبلغ قدره 000 20 يورو لكل واحد منهم. |
Los gastos de laboratorio corren por cuenta del seguro de salud hasta 1.182 EUR por ensayo. | UN | ويتحمل التأمين ضد المرض هذه التكاليف بحد أقصى 182 1 يورو لكل فحص. |
1.300 Euro por página, incluida la traducción externa. | UN | () 300 1 يورو لكل صفحة، بما في ذلك الترجمة الخارجية |
Aunque los datos estadísticos siguen estando fragmentados, el Ministerio de Finanzas y de Economía de Kosovo y las instituciones financieras internacionales han revisado a la baja las cifras del producto interno bruto (PIB) para el período 1999-2003. Actualmente, se estima que el producto nacional bruto (PNB) de 2003 será de 1.340 millones de euros, aproximadamente 700 euros per cápita. | UN | وعلى الرغم من أن البيانات الإحصائية ما زالت لم تكتمل، فقد قامت وزارة المالية والاقتصاد في كوسوفو والمؤسسات المالية الدولية بخفض أرقام الناتج المحلي الإجمالي للفترة 1999-2003 وحاليا يقدر هذا الناتج لعام 2003 بما مجموعه 1.34 بليون يورو أي زهاء 700 يورو لكل فرد. |