Se han destinado a esos programas unos 3,9 millones de euros desde 1994. | UN | وقد أُنفق على هذه البرامج نحو 3.9 ملايين يورو منذ عام 1994. |
Ha recaudado una suma estimada de entre 1.100 millones de dólares y 1.500 millones de euros desde finales de la década de 1980. | UN | جرى في إطار هذه الآلية جمع ما يقدر بـ 1.1 بليون دولار أو 1.5 يورو منذ أواخر الثمانينات. |
Mediante una contribución financiera de más de 20 millones de euros desde 2004, la UE es el principal donante al Fondo para la Seguridad Nuclear del OIEA. | UN | ومن خلال مساهمة مالية تبلغ أكثر من 20 مليون يورو منذ عام 2004، يشكل الاتحاد الأوروبي المانح الرئيسي للصندوق الاستئماني للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالسلامة النووية. |
Como parte del acuerdo, la Unión Europea facilitará una suma adicional de 65,9 millones de euros a la Unión Africana, con lo que la AMISOM habrá recibido una cantidad total de 208 millones de euros desde 2007. | UN | وسيقدم كجزء من الاتفاق 65.9 مليون يورو إضافية للاتحاد الأفريقي، وبذلك يصل مجموع المبالغ المخصصة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى 208 مليون يورو منذ عام 2007. |
En términos financieros, este apoyo asciende a 730.000 euros al año desde 2011, por un importe total de 2,8 millones de euros desde 2010. | UN | ومن الناحية المالية، تصل قيمة هذا الدعم إلى 000 730 يورو سنوياً منذ عام 2011، بمبلغ إجمالي قدره 2.8 ملايين يورو منذ عام 2010. |
En términos financieros, este apoyo asciende a 730.000 euros al año desde 2011, por un importe total de 2,8 millones de euros desde 2010. | UN | ومن الناحية المالية، تصل قيمة هذا الدعم إلى 000 730 يورو سنوياً منذ عام 2011، بمبلغ إجمالي قدره 8,2 مليون يورو منذ عام 2010. |
41. El apoyo a las actividades internacionales relativas a las minas continúa siendo una de las máximas prioridades políticas de la Unión Europea, cuyo apoyo financiero asciende a un total de aproximadamente 1.500 millones de euros desde 1997. | UN | 41- ويظل دعم الأعمال الدولية المتعلقة بالألغام من بين أهم الأولويات السياسية للاتحاد الأوروبي، مع الدعم المالي الذي يصل إلى قرابة 1.5 مليار يورو منذ عام 1997. |
El apoyo europeo al régimen de verificación se traduce en un compromiso financiero importante (de más de 5 millones de euros desde 2006). | UN | وقد تجسد الدعم الأوروبي لنظام التحقق من خلال التزام مالي كبير (يتجاوز 5 ملايين يورو منذ عام 2006). |
El apoyo europeo al régimen de verificación se traduce en un compromiso financiero importante (de más de 5 millones de euros desde 2006). | UN | وقد تجسد الدعم الأوروبي لنظام التحقق من خلال التزام مالي كبير (يتجاوز 5 ملايين يورو منذ عام 2006). |
9. En 2013, las actividades de cooperación técnica por valor de 656.432 euros (774.473 euros desde la creación del Fondo Fiduciario en 2010 hasta fines de 2012) se financiaron con cargo a recursos del Fondo Fiduciario. | UN | ٩- وفي عام 2013، استُخدمت موارد الصندوق الاستئماني في تمويل أنشطة تعاون تقني بلغت قيمتها 432 656 يورو، مقارنة بمبلغ قدره 473 774 يورو منذ إنشاء الصندوق الاستئماني في عام 2010 حتى نهاية عام 2012. |
Francia financia, con sus socios europeos, actividades en los ámbitos de la formación, el perfeccionamiento del régimen de verificación y la asistencia técnica a terceros países (por un monto superior a 5 millones de euros desde 2006). | UN | وتموِّل فرنسا، مع شركائها الأوروبيين، عدة أعمال في مجالات مختلفة مثل التدريب وتحسين أداء نظام التحقق والمساعدة التقنية المقدمة لبلدان أخرى (ما يفوق 5 ملايين يورو منذ عام 2006). |
Junto con sus asociados europeos, Francia financia medidas en esferas tales como la capacitación, el fortalecimiento del régimen de verificación y la asistencia técnica a terceros países (por un monto de más de 5 millones de euros desde 2006). | UN | وتموّل فرنسا، مع شركائها الأوروبيين، اتخاذ إجراءات في مجالات مثل التدريب وتعزيز أداء نظام التحقق وتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان أخرى (تجاوزت قيمة هذه المساعدة 5 ملايين يورو منذ عام 2006). |
Francia financia, con sus socios europeos, actividades en los ámbitos de la formación, el perfeccionamiento del régimen de verificación y la asistencia técnica a terceros países (por un monto superior a 5 millones de euros desde 2006). | UN | وتموِّل فرنسا، مع شركائها الأوروبيين، عدة أعمال في مجالات مختلفة مثل التدريب وتحسين أداء نظام التحقق والمساعدة التقنية المقدمة لبلدان أخرى (ما يفوق 5 ملايين يورو منذ عام 2006). |
Junto con sus asociados europeos, Francia financia medidas en esferas tales como la capacitación, el fortalecimiento del régimen de verificación y la asistencia técnica a terceros países (por un monto de más de 5 millones de euros desde 2006). | UN | وتموّل فرنسا، مع شركائها الأوروبيين، اتخاذ إجراءات في مجالات مثل التدريب وتعزيز أداء نظام التحقق وتقديم المساعدة التقنية إلى بلدان أخرى (تجاوزت قيمة هذه المساعدة 5 ملايين يورو منذ عام 2006). |
Ha sido pionera en imponer la tasa sobre los billetes de avión que ha permitido recaudar 1.000 millones de euros desde 2006 (transferidos a UNITAID y el FMSTM). | UN | وقد اعتمدت على أساس تجريبي ضريبة تذاكر السفر بالطائرات، مما سمح بجمع مبلغ بليون يورو منذ عام 2006 (قُدم إلى المرفق الدولي لشراء الأدوية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا). |
Con arreglo a las medidas 13 y 14, la Unión Europea ha seguido prestando un apoyo significativo a la Secretaría Técnica Provisional de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para fortalecer el sistema de verificación (más de 15 millones de euros desde 2006). | UN | وتمشياً مع الإجراءين 13 و 14، واصل الاتحاد الأوروبي توفير الدعم الهام للأمانة التقنية المؤقتة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لتعزيز نظام التحقق (أكثر من 15 مليون يورو منذ عام 2006). |
Alemania ha estado apoyando activamente el Fondo de Seguridad Nuclear del OIEA, que ayuda a ejecutar programas para mejorar la protección física de los materiales nucleares y las fuentes radiactivas, por medio de contribuciones en especie (expertos en prospección física) más contribuciones financieras de 1,2 millones de euros desde 2002. | UN | وهو الصندوق الذي يساعد على تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين الحماية المادية للمواد النووية والمصادر المشعة من خلال تقديم مساهمات عينية (خبراء في مجال الحماية المادية) بالإضافة إلى مساهمات مالية بلغت 1.2 مليون يورو منذ سنة 2002. |