1. se recomienda que la Reunión de Expertos elija un Presidente y un Vicepresidente-Relator. | UN | ١- يوصى أن ينتخب اجتماع الخبراء رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً. |
:: se recomienda que las Naciones Unidas y los Estados Miembros presten apoyo a la iniciativa de la Alianza Mundial para la Prevención de los Conflictos Armados colaborando estrechamente con el proceso en la medida en que evolucione y cobre impulso. | UN | :: يوصى أن تدعم الأمم المتحدة والدول الأعضاء الشراكة العالمية لمبادرة منع الصراعات المسلحة بأن تُشارك عن كثب في هذه العملية أثناء تطورها وظهورها. |
:: se recomienda que las Misiones ante la Sede de las Naciones Unidas colaboren con el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales sobre la prevención de conflictos, designando un funcionario de enlace en la Misión con quien el Grupo de Trabajo podría establecer contacto. | UN | :: يوصى أن تعمل البعثات المعتمدة لدى المقر الرئيسي للأمم المتحدة مع الفريق المشترك بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعني بمنع الصراعات بتعيين ضابط اتصال في البعثة للاتصال بالفريق العامل. |
Cualquiera que fuese el sistema seleccionado, se recomienda que el gobierno o las grandes empresas tengan un programa establecido para prestar apoyo a las pequeñas y medianas empresas en relación con el intercambio de información y los conocimientos tecnológicos. | UN | وأيا كان النظام المختار، يوصى أن يكون لدى الحكومة أو الشركات الكبيرة برنامج قائم لتقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من حيث المعلومات وتبادل الدراية. |
Cualquiera que fuese el sistema seleccionado, se recomienda que el gobierno o las grandes empresas tengan un programa establecido para prestar apoyo a las pequeñas y medianas empresas en relación con el intercambio de información y los conocimientos tecnológicos. | UN | وأيا كان النظام المختار، يوصى أن يكون لدى الحكومة أو الشركات الكبيرة برنامج قائم لتقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من حيث المعلومات وتبادل الدراية. |
Cualquiera que fuese el sistema seleccionado, se recomienda que el gobierno o las grandes empresas tengan un programa establecido para prestar apoyo a las pequeñas y medianas empresas en relación con el intercambio de información y los conocimientos tecnológicos. | UN | وأيا كان النظام المختار، يوصى أن يكون لدى الحكومة أو الشركات الكبيرة برنامج قائم لتقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من حيث المعلومات وتبادل الدراية. |
135. A este respecto, se recomienda que la Comisión de Derechos Humanos considere la posibilidad de elaborar un conjunto de directrices o principios que ayuden a los gobiernos a conformar sus políticas nacionales teniendo en cuenta la dimensión de los derechos humanos del VIH y el SIDA. | UN | ٥٣١- وفي هذا الصدد يوصى أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان في وضع مجموعة من الخطوط التوجيهية أو المبادئ لمساعدة الحكومات في صياغة سياساتها الوطنية في صدد حقوق اﻹنسان كأحد أبعاد قضية الفيروس/الايدز. |
capacidad de información pública Habida cuenta del carácter político de la mayor parte de las tareas pendientes, se recomienda que la División de Asuntos Políticos de la MONUA funcione con la plantilla prevista en el mandato. | UN | ٣٠ - في ضوء الطبيعة السياسية لمعظم المهام المتبقية، يوصى أن تعمل شعبة الشؤون السياسية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا بالقوام المنصوص عليه في الولاية. |
Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. | UN | 25 - ووفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى أن يتضمن تقرير المؤتمر القرارات التي اتخذها المؤتمر وعرضا موجزا لوقائعه وسردا لأعمال المؤتمر والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة. |
Por consiguiente, se recomienda que la Asamblea General haga suya la propuesta de que el Secretario General, además de presentar todo el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001 utilizando el formato actual, presente además los fascículos correspondientes a tres secciones del presupuesto utilizando como prototipo el formato propuesto para aplicar la presupuestación basada en los resultados. | UN | ١٤ - لذا يوصى أن تؤيد الجمعية العامة الاقتراح القائل بأن يقدم اﻷمين العام أيضا، باﻹضافة إلى تقديم الميزانية البرنامجية الكاملة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ بالشكل الحالي، بتقديم كراسات لثلاثة أبواب من أبواب الميزانية يستخدم فيها الشكل المقترح للميزنة على أساس النتائج كنموذج أولي. |
25. Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. | UN | " 25 - ووفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى أن يتضمن تقرير المؤتمر القرارات التي اتخذها المؤتمر وعرضا موجزا لوقائعه وتقريراً عن أعمال المؤتمر والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة. |
Con arreglo a la práctica seguida en conferencias anteriores de las Naciones Unidas, se recomienda que en el informe de la Conferencia figuren las decisiones adoptadas por ella, una breve reseña de las deliberaciones y una relación por temas de los trabajos de la Conferencia y de las medidas adoptadas en sesión plenaria. | UN | 25 - ووفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى أن يتضمن تقرير المؤتمر القرارات التي اتخذها المؤتمر وعرضا موجزا لوقائعه وتقريراً عن أعمال المؤتمر والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة. |