"يوصي المكتب بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Mesa recomienda que
        
    • la Oficina recomienda que
        
    • la OSSI recomienda que
        
    • la Mesa recomienda la
        
    • la Mesa recomienda a
        
    • recomendar a la Oficina que
        
    la Mesa recomienda que el Comité Especial centre su atención en la siguiente lista de cuestiones, que no prejuzga la posición de ninguna delegación ni obsta al examen de otras cuestiones: UN يوصي المكتب بأن تركز اللجنة الخاصة اهتمامها على المسائل الواردة في القائمة التالية، ولا يخل ذلك بموقف أي وفد أو يحول دون النظر في مسائل أخرى:
    Además, la Mesa recomienda que las intervenciones en las consultas oficiosas sean lo más breve posibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصي المكتب بأن تكون البيانات في المشاورات غير الرسمية مختصرة بقدر الإمكان.
    la Mesa recomienda que este tema se asigne a la Segunda Comisión, en el entendimiento de que se presentará en sesión plenaria y se examinará en la Segunda Comisión. UN يوصي المكتب بأن يحال البند إلى اللجنة الثانية على أن يكون مفهوما أنه سيعرض في جلسة عامة وأن النظر فيه سيجري في الجنة الثانية.
    Recomendación 3. la Oficina recomienda que, en lo sucesivo, las oficinas que recurran a servicios iguales o similares de contratación externa intercambien entre sí sus experiencias y conocimientos al respecto. UN التوصية ٣: يوصي المكتب بأن تقوم المكاتب التي تستخدم الخدمات المتطابقة أو المتماثلة، التي يستعان فيها بمصادر خارجية، بأن تتقاسم ما لديها من خبرات ومعارف مشتركة.
    Recomendación 7. la Oficina recomienda que la Organización considere la posibilidad de automatizar su proceso de contratación y de incluir en éste un módulo de planificación que indique los contratos que están por vencer. (AM96/224/007) UN التوصية ٧ - يوصي المكتب بأن تنظر المنظمة في استخـدام اﻵلات في عمليات التعاقد التي تقوم بها، بما في ذلك وضع نموذج تخطيط ﻹبراز العقود الوشيكة على الانتهاء. (AM 96/224/007)
    la OSSI recomienda que el INSTRAW defina lo que considera un producto de la investigación para asegurar la importancia, pertinencia y coherencia de los productos (AH2004/540/01/04). UN 40 - يوصي المكتب بأن يحدد المعهد ما يعتبره مُنتجاً بحثيا لضمان مغزى النواتج وأهميتها واتساقها (AH2004/540/01/04).
    la Mesa recomienda la inclusión en el programa del actual período de sesiones, de un tema adicional titulado " Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Haití " . UN يوصي المكتب بأن يدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بند إضافي بعنوان " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي " .
    la Mesa recomienda que este subtema se asigne a la Tercera Comisión, en el entendimiento de que se presentará en sesión plenaria y se examinará en la Tercera Comisión. UN يوصي المكتب بأن يحال البند الفرعي إلى اللجنة الثالثة على أن يكون مفهوما أنه سيعرض في جلسة عامة وسيجري النظر فيه في اللجنة الثالثة.
    El Presidente (interpretación del inglés): En el inciso b) del párrafo 1 del informe, la Mesa recomienda que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ١ )ب( من التقرير، يوصي المكتب بأن يُنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    la Mesa recomienda que, con el necesario margen de flexibilidad y con la excepción del aniversario de las Naciones Unidas, la Asamblea General adopte el formato sugerido para las sesiones conmemorativas, incluida la limitación de cada declaración a 15 minutos. UN يوصي المكتب بأن تعتمد الجمعية العامة، مع مراعاة المرونة اللازمة وباستثناء الذكرى السنوية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، الشكل المقترح للجلسات التذكارية، بما في ذلك تحديد مدة كل بيان ﺑ ٥١ دقيقة.
    En la sección II E, relativa al debate general, la Mesa recomienda que el debate general comience el lunes 23 de septiembre y termine el viernes 11 de octubre de 1996. UN وفي الجزء الثاني - هاء، المتعلق بالمناقشة العامة، يوصي المكتب بأن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين الموافق ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وأن تنتهي يوم الجمعة الموافق ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En el párrafo 2 b) del informe la Mesa recomienda que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ٢ )ب( من التقرير، يوصي المكتب بأن تنظر الجمعية في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    El Presidente (interpretación del francés): En el inciso b) del párrafo 5 del informe, la Mesa recomienda que dicho subtema sea examinado directamente en sesión plenaria. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في الفقرة ٥ )ب( من التقرير، يوصي المكتب بأن يتم النظر في ذلك البند الفرعي مباشرة في جلسة عامة.
    la Oficina recomienda que la Base Logística asuma funciones adicionales únicamente después de que se haya analizado la respectiva eficacia en función del costo y se hayan recibido la aprobación legislativa necesaria y recursos suficientes. (AP96/127/001) UN يوصي المكتب بأن تضطلع قاعدة السوقيات بمهام إضافية، على ألا يجري ذلك إلا بعد تحليل فعالية هذه المهام من حيث التكلفة وبعد تلقي الموافقة التشريعية وموارد كافية. (AP96/127/001)
    la Oficina recomienda que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz elabore procedimientos para que cuando las misiones que se liquidan envíen materiales y suministros a la Base Logística se proporcione información indispensable para la preparación de los inventarios (AP96/127/002). UN يوصي المكتب بأن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع إجراءات لضمان تقديم المعلومات اﻷساسية اللازمة لتسجيل المخزون عند قيام البعثات التي تغلق بشحن مواد ولوازم إلى قاعدة السوقيات (AP96/127/002).
    la Oficina recomienda que la Base Logística realice sin dilación la evaluación técnica del material y los suministros a medida que se reciban para determinar si los bienes se encuentran en buen estado y para que la información sea exacta. (AP96/127/003) UN يوصي المكتب بأن تقوم قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات على وجه السرعة بإجراء تقييم تقني للمواد واللوازم لدى استلامها من أجل تحديد مدى صلاحية الموجودات للخدمة ولضمان دقة المعلومات )AP96/127/003(.
    la OSSI recomienda que el INSTRAW ponga en práctica su estrategia de capacitación (AH2004/540/01/05). UN 42 - يوصي المكتب بأن ينفذ المعهد استراتيجيته التدريبية (AH2004/540/01/05).
    Por consiguiente, la OSSI recomienda que cada dependencia de investigación en una misión incluya como mínimo a tres investigadores (véase A/66/755, párrs. 54 a 57). UN ولذلك يوصي المكتب بأن تتضمن كل وحدة من وحدات التحقيق في البعثات ثلاثة محققين على الأقل (انظر A/66/755، الفقرة 54-57).
    la OSSI recomienda que el CCI instaure un procedimiento institucional para evaluar, seleccionar y valorar el desempeño de sus asociados en la ejecución que incluya un mecanismo para compartir información al respecto en el seno del CCI (recomendación 2). UN يوصي المكتب بأن يصوغ المركز إجراء على صعيد المركز من أجل تقييم شركائه المُنفذين واختيارهم وتقييم أدائهم، بما في ذلك إنشاء آلية لتبادل المعلومات عن أداء الشركاء داخل المركز (التوصية 2).
    la Mesa recomienda la inclusión en el programa del actual período de sesiones de un tema adicional titulado " Financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia " . UN يوصي المكتب بأن يدرج في جدول أعمال الدورة الحالية بند إضافي بعنوان " تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا " .
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): En el párrafo 1 b), la Mesa recomienda a la Asamblea que el tema se examine directamente en sesión plenaria. UN الرئيس )ترجمــــة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ١ )ب(، يوصي المكتب بأن تنظر الجمعية في هذا البند مباشرة في جلسة عامة.
    Sobre la base de esta labor, el Grupo de trabajo tal vez desee recomendar a la Oficina que, tras celebrar consultas con las entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, elabore indicadores para evaluar de manera cualitativa los efectos de las prácticas de prevención de la corrupción. UN واستنادا إلى هذه الأعمال، لعلّ الفريق العامل يوّد أن يوصي المكتب بأن يضع، بالتشاور مع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، مؤشرات للتقييم النوعي لأثر الممارسات الوقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more